Выбери любимый жанр

В омуте блаженства - Симпсон Патриция - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

– Забавны?

– Этот монах, Джессика. Он заикается. Каждый раз, когда я вижу его, меня разбирает смех.

В доме хлопнула дверь, и Изабелла прокричала:

– Мария! Где ты?

– Я должна идти! – Она сняла шарф. – Доброй ночи.

– Доброй ночи, Мария.

Джессика подняла воротник пальто и пошла назад. Без Марии ночь казалась темней и холоднее. Она попыталась открыть зонтик озябшими пальцами и торопливо зашагала по дорожке. Она все время оглядывалась на кусты, высматривая темную тень, но монах не появлялся.

Джессика прошла перекресток. Хорошо, что она оставила включенным свет на террасе. Вдруг она оступилась на гальке и подвернула лодыжку.

– О!.. – простонала Джессика, стараясь удержать равновесие, и, прихрамывая, сделала несколько шагов. Лодыжка болела. Она наклонилась и стала ее массировать. Когда Джессика выпрямилась, дыхание у нее перехватило.

Не далее двадцати футов от нее стояла закутанная фигура. Джессика покрылась мурашками. Лишившись речи и неспособная двигаться, она смотрела на монаха.

Монах не приближался, только ветер раздувал полы его одеяния. Джессика не могла видеть его лица под капюшоном.

– Кто вы? – обратилась она к монаху.

Монах хранил молчание.

– Что вы хотите? Монах не ответил.

– Я очень сожалею, что чуть не сбила вас. Джессика сделала шаг к дому. Он не преследовал ее, а просто смотрел. Она, осмелившись, продолжала идти в, хромая, добралась до террасы, не сводя глаз с монаха. Она схватилась за ручку двери и стремительно вошла внутрь дома.

– Папа!

Отец не отвечал. Джессика заперла дверь. Руки у нее были ледяные, и потому она не сразу справилась с цепочкой.

– Папа! – снова позвала Джессика. Тишина. Она, хромая, вошла в холл, испуганная недавней встречей.

– Папа, где ты?

Джессика нашла его в качалке и опустилась около, прижав колени к подбородку. Ее всю трясло.

– Папа, – прошептала она– Ой, папа, он там.

Отец не мог разделить ее страхов. Он был смертельно пьян.

На следующее утро Джессика позвонила Изабелле с просьбой рассказать, если она знает, что-нибудь о монахе. Изабелла поклялась, что никто из ее рабочих не прячется под монашескими одеждами, и она никогда не видела его в их владениях. Но Джессика видела его. Она думала, что монах хочет отомстить ей за то, что она чуть не наехала на него прошлой ночью. А может быть, это сбежавший заключенный, о котором она читала в газете.

После разговора с Изабеллой Джессика позвонила в полицию. Она описала «бродягу», как его назвали в полиции. Они обещали приехать и осмотреть все вокруг бунгало. Джессика повесила трубку, не чувствуя себя успокоенной.

Не успела она положить трубку, как телефон зазвонил. Изабелла нуждалась в помощи. У Шон нечего было надеть для вечеринки в Фолз Вайнери. Изабелла могла бы помочь, но у нее раскалывается голова от мигрени. Было бы хорошо, если бы Джессика смогла взять Шон с собой и выбрала бы ей что-нибудь.

Джессика согласилась, но не предвкушала удовольствия от покупок в обществе жены Френка. Она сомневалась, что у Изабеллы болит голова. Просто эта женщина не хочет тратить время на свою невестку. Она даже не хочет показываться с ней в публичном месте.

После первого взгляда на Шон Джессика поняла, что права в обоих случаях.

Шон спустилась к Джессике, которая ждала ее в машине. На ней была черная мини-юбка, черные рейтузы, какие-то черные краги и туфли на платформе. Она зачесала свои черно-оранжевые волосы на одну сторону и повязала их черно-пурпуровым шарфиком. Массивные серебряные серьги в виде распятия болтались над воротником ее пальто из искусственного меха. Джессика старалась не смотреть, как подходит Шон.

– Хай! – приветствовала ее Шон, втискиваясь в машину.

– Привет! Я Джессика Ворд, – она протянула руку. – Приятно познакомиться.

Шон пожала ее руку, одновременно осматривая лицо и строгую одежду Джессики.

– Значит, вы знаете Каванетти уже давно?

– Да, – Джессика вывела машину на дорогу, – много лет.

– Клянусь, вы не знали обо мне.

– Нет. – Джессика взглянула на нее. – Как давно вы с Френком поженились?

– Около двух лет.

– Два года? – Джессика удивленно приподняла бровь. – Прекрасно. Миссис Каванетти никогда не говорила, что Френк женат.

– Она ненавидит меня, и хотела, чтобы я никогда не выходила за Френка.

– Изабелла – это просто дракон, но вы подходите ей.

Джессика стала следить за дорогой и молчала, пока они не выехали на улицу модных магазинов в Сиэтле. Шон чуть шею не вывернула, чтобы рассмотреть город. Джессика развлекалась, глядя на нее.

Они вошли в магазин, где Джессика надеялась найти что-то подходящее для Шон. Она знала, что перед ней большая задача: угодить Изабелле и ее невестке.

Когда они вошли, звякнул дверной звонок. Джессика шла позади Шон и видела, что все служащие этого маленького магазинчика обратили внимание на женщину с оранжево-черными волосами. Клерки украдкой поглядывали на Шон, выбиравшую товар. Джессика почувствовала злость. Они наверняка думают, что девушка – воровка. И только потому, что она так странно одета?!

Никто не подошел помочь Шон. Клерки решили, что в их магазине ей ничего не подойдет. Джессика подождала несколько минут. Она видела, как к другим женщинам тотчас же подходили, как только те появлялись в магазине.

Шон взяла пару противосолнечных очков и примерила их, повернувшись к Джессике и гримасничая. Она не сняла их, – бирка болталась как раз между ее бровями, – и прошла к вешалке со свитерами ручной работы. Тощий клерк взял ее за локоть.

– Мисс, если вы не собираетесь ничего покупать, не таскайте вещи по магазину.

Шон сняла очки и уставилась на продавца:

– Что?

– Если вы не собираетесь покупать очки, положите их туда, где взяли!

Джессику взяла ярость. Она выступила вперед:

– Из чего вы заключили, что она не может купить их?

Продавец повернулся к Джессике и, казалось, удивился, увидев невзрачную фигуру, находящуюся рядом с ней:

– Ну, я... я решил...

– Решили что?

– Что она только смотрит.

– Сейчас она здесь, – Джессика взяла Шон за руку, – но уходит в другой магазин. – Джессика протянула руку, и Шон отдала ей очки. Джессика сложила дужки и аккуратно положила их в карман продавца. Лицо его стало бледным и плоским, как кусок сырой картошки.

– Все в порядке. – Она посмотрела на карточку с его именем. – Лорен. Товары в безопасности.

Она вышла, ведя за собой Шов. Любой фанатизм приводил ее в ярость, даже когда она была еще девочкой и слышала, как ее родители делали унизительные замечания в адрес Каванетти.

Она захлопнула дверь магазина. – Порядок, Джессика! – Шон подняла большой палец, приветствуя их победу. – Ты точно сказала ему, где слезать. Что за отношение?!

После этого в лице Шон появилось что-то их объединяющее. Джессика продиралась сквозь висящие платья. Очевидно, Шон любит черное и наверняка рассчитывает шокировать своей одеждой окружающих. Джессика хотела найти что-либо подходящее.

Они вышли из магазина с сатиновым платьем в блестках и кружевах, с огромными плечами. Взяли шляпку с вуалью и пару чулок со швами. Шон будет выглядеть на вечеринке, как приближающаяся к сорокалетию кинозвезда. Шон была так возбуждена, что с трудом могла дождаться вечера, чтобы одеться во все новое. И еще она попросила Джессику причесать ее.

Джессика высадила ее у дома Каванетти. Шон взлетела на первые ступени, повернулась и приветственно помахала, полностью осчастливленная.

Джессика печально улыбнулась. Удивительно, но она чувствовала себя чем-то похожей на Шон. Ей было любопытно, какое впечатление произведет юная Каванетти на празднике. Вечер обещал быть более интересным, чем она поначалу ожидала.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело