Выбери любимый жанр

Обреченные на победу - Скальци Джон - Страница 74


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

74

– Но ведь нам не разрешали шляться по всему судну, – напомнил Гарри. – Нас держали взаперти, мы видели только отведённый для нас зал и медицинский отсек, и больше ничего.

– Народ постоянно видит Специальные силы во время сражений, да и просто так, – не сдавалась Джесси.

– Конечно, – кивнул Гарри. – Но это не значит, что они видят всех.

– У тебя снова разыгралась паранойя, милый. – Джесси положила Гарри в рот кусочек жареной картошки.

– Спасибо, очень вкусно. – Гарри проглотил чуть слышно хрустнувший на его зубах кусочек. – Но даже если отбросить слухи о сверхмодифицированных солдатах, всё равно остаётся более чем достаточно, чтобы объяснить, каким образом Джон мог увидеть свою жену. Хотя на самом деле это вовсе не Кэти, а всего лишь кто-то, использующий её тело.

– Кто? – спросил я.

– В этом-то и весь вопрос, если я правильно тебя понимаю. Твоя жена мертва, так что у них не было возможности вложить в тело её индивидуальность. Или же они имеют нечто вроде заранее сформированной индивидуальности, которую вкладывают в солдат Специальных сил…

– … Или же они пересадили кого-то из старого тела в новое, сделанное по её генетическому коду, – закончил я.

Джесси передёрнула плечами:

– Извини, Джон. Но это просто жутко.

– Джон? Ты в порядке? – встревожился Гарри.

– Что? Ах, да, в полном. Просто всё это довольно трудно переварить сразу. Мысль о том, что моя жена может быть жива – но не на самом деле! – и что кто-то, но не она, расхаживает в её облике. Думаю, что я предпочёл бы этот вариант, если бы была возможность выбирать между ним и галлюцинацией.

Подняв глаза на друзей, я заметил, что они оба застыли и уставились куда-то мимо меня.

– Эй, что случилось? – окликнул их я.

– Помяни черта… – пробормотал Гарри.

– Что?

– Джон, – слишком спокойно сказала Джесси. – Она стоит в очереди за гамбургерами.

Я резко повернулся, сбив тарелку на пол. И почувствовал, будто меня внезапно окунули в ледяную воду.

– Господи помилуй… – прошептал я. Это была она. Вне всякого сомнения.

14

Едва я успел дёрнуться, чтобы встать, как Гарри схватил меня за руку.

– Что ты делаешь?

– Хочу подойти поговорить с нею.

– А ты уверен, что тебе этого хочется? – спросил он.

– О чём ты говоришь? – удивился я. – Конечно уверен.

– Я хочу сказать, что, может быть, было бы лучше, если бы сначала с нею поговорил я или Джесси. Чтобы узнать, захочет ли она разговаривать с тобой.

– Господи, Гарри, – воскликнул я. – Я же не какой-то сраный шестиклассник. Это моя жена.

– Вовсе нет, Джон. Это совсем другой человек. Ты даже не можешь знать, станет ли она с тобой разговаривать.

– Джон, даже если она согласится говорить с тобой, вы окажетесь совершенно незнакомыми людьми, – подтвердила Джесси. – И чего бы ты ни ожидал от этой встречи, ты этого не получишь.

– Я не ожидаю ровным счётом ничего, – ответил я.

– Мы просто не хотим, чтобы ты лишний раз расстраивался, – пояснила Джесси.

– Я буду в полном порядке. – Я посмотрел на них обоих. – Прошу вас. Пусти меня, Гарри. Со мной всё будет хорошо.

Они переглянулись. Гарри выпустил мою руку.

– Спасибо, – поблагодарил я.

– Что ты собираешься ей сказать? – Гарри, как всегда, хотел знать все.

– Я собираюсь поблагодарить её за спасение моей жизни.

Я поднялся.

К этому времени женщина и два её спутника уже получили свой заказ и уселись за столик, находившийся в дальнем углу закусочной. Я захромал туда. Они о чём-то разговаривали втроём, но, заметив моё приближение, умолкли. Женщина повернулась, заметив, что внимание собеседников переключилось на что-то за её спиной. Увидев это лицо, я остановился.

Конечно, оно было иным. Если даже забыть об ином цвете кожи и нечеловеческих глазах, женщина выглядела много-много моложе – это лицо могло принадлежать Кэти, какой она была полвека назад. И этим различия не исчерпывались: женщина казалась заметно худощавее, чем когда-либо была Кэти, – следствие генетически запрограммированной спортивности. Волосы моей жены всегда, даже в старости, представляли собой совершенно непокорную гриву, и ей постоянно советовали обрезать их как можно короче. У этой волосы были приглажены и послушно опускались вдоль шеи, немного не доставая воротника.

Именно волосы и представляли собой самое резкое отличие. Я так давно не видел людей с кожей иного цвета, что зелёное лицо совершенно не казалось мне сколько-нибудь странным. Но волосы нисколько не походили на то, что я помнил.

– Разглядывать людей неприлично, – сказала женщина голосом Кэти. – И заранее предупреждаю: вы не в моём вкусе.

«Ничего подобного», – возразил мой внутренний голос.

– Прошу прощения, я совсем не собирался мешать вам, – ответил я. – Я только хочу спросить: вы меня не узнаете?

Она окинула меня молниеносным взглядом.

– Совершенно не узнаю. И базовой подготовки мы вместе с вами точно не проходили.

– Вы спасли меня, – объяснил я. – На Коралле.

Её выражение лица немного смягчилось.

– Ничего себе! – воскликнула она. – Тогда вовсе не удивительно, что я вас не узнала. При нашей последней встрече у вас не хватало нижней половины лица и ещё нескольких немаловажных частей. Только без обид, ладно? И, тоже не в обиду вам будь сказано, я удивлена тем, что вы выжили. Я не рискнула бы держать пари, что вам это удастся.

– У меня есть для чего жить, – сказал я.

– Похоже на то, – отозвалась женщина.

– Меня зовут Джон Перри. – Я протянул руку. – Извините, но я не знаю вашего имени.

– Джейн Саган, – сказала она, протягивая свою. Я задержал её ладонь немного дольше, чем нужно, и, когда рукопожатие наконец прервалось, у женщины был несколько озадаченный вид.

– Капрал Перри, – заговорил один из её спутников, успевший, по-видимому, сделать запрос обо мне через своего МозгоДруга, – мы тут, типа того, собрались похавать, нам через полчаса на корабль, так что если вы не сильно против…

– Вы уверены, что никогда меня не видели? – спросил я Джейн, как будто не слышал этих слов.

– Нет, – ответила она; теперь в её голосе определённо ощущался лёд. – Спасибо, что подошли поздороваться, но я действительно хотела бы поесть.

74
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело