Выбери любимый жанр

Фракс и чародеи - Скотт Мартин - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

- Ты что, свихнулась? - сказал я, кряхтя поднимаясь с земли. - На нежности у нас нет времени.

Рядом с нами неожиданно появилась Ханама.

- Скажи, Ханама, - обратилась к ней Макри, - какое право имеет вечно пьяный алкоголик меня постоянно оскорблять?

- Как ты можешь ее о чем-то спрашивать? - возопил я. - Ведь эта баба - профессиональная убийца, и ей плевать на всякие там моральные принципы!

- Мне не нравится, что ты лишаешь меня права иметь тонкие чувства, - заявила Ханама.

- О, Боги! Что здесь происходит?! Кто несет ответственность за весь этот идиотизм? Неужели Ассоциация благородных дам?

- Не знаю, что это такое, - сказала Ханама.

- А я ни разу даже не была на их собраниях, - соврала Макри.

Мы закончили обмен мнениями и стали прорубаться через все еще растущую изгородь.

- Мне пора сменить жилье, - сказала через некоторое время Макри. - Из-за вечно пьяного Фракса “Секира мщения” становится сущим адом. Меня при виде его жирной туши начинает выворачивать наизнанку.

Изгородь перед нами в очередной раз взорвалась пламенем, и я приготовился к сражению. Но на сей раз вместо Рамия перед нами возникла Лисутарида. Одной рукой она держала кальян, а на ее плечо бессильно склонилась принцесса Дайрива.

- Я по-прежнему не верю в то, что мой Копро является убийцей Ковинием, - заявила волшебница.

- Копро? - неожиданно пробормотала Дайрива. - Кто говорит, что стилист Копро является Ковинием?

- Это утверждает Фракс, - пояснила Макри. - Но ты же знаешь, что его словам доверять нельзя.

Однако моя подруга спросила у принцессы, не был ли это все же Копро, но та ответила, что лица стрелка не видела.

- Стрела ударила меня неожиданно. Мой защитный амулет слегка изменил ее полет и тем самым спас мне жизнь.

- Если Копро убийца, то почему он меня не прикончил, укладывая мои волосы? - спросила Лисутарида.

- Не исключено, что это запрещает ему его профессиональная этика. Однако мы сможем обсудить проблему Копро позже. Сейчас же нам следует отсюда выметаться. Рамий валяется без сознания, а я нашел ответ. Таким образом, ты можешь вернуться к Хасию, чтобы выиграть состязание.

Поняв, что в моих словах есть зерно здравого смысла, Лисутарида принялась выжигать окружающую нас изгородь, и мы возобновили движение к поляне. Снегопад прекратился, однако земля обледенела, и мы то и дело скользили и падали. Солнце приобрело синий цвет и, словно издеваясь над нами, во много раз уменьшилось в диаметре.

К этому времени Дайрива обрела вид более чем нездоровый. Из раны на плече продолжала литься кровь. Я спросил у принцессы, хватит ли ей сил, чтобы, не вспугнув Чария, тайком отправить нас домой. Дайрива ответила, что пока еще может.

- А вот и поляна! - воскликнула Макри.

- А вот и Рамий! - эхом откликнулась Лисутарида.

Волшебник был мертв. Кто-то раскроил его горло от уха до уха. Из зияющей раны потоком лилась кровь.

Я повернулся к Лисутариде, чтобы спросить, не она ли прикончила конкурента. Та стала яростно отрицать это. Я печально покачал головой, припомнив, что точно так же она отрицала свою возможную роль в смерти Дария.

- Моя задача была бы значительно легче, если бы они заранее меня предупредили, что ты примешься истреблять своих конкурентов. Зная об этом, я стал бы действовать по-иному.

- Я никого не убивала, - стояла на своем Властительница небес. - Однако, убедить в этом Гильдию чародеев будет крайне трудно. Им очень не понравится смерть одного из участников финала.

- Не беспокойся, - сказал я. - Если дело для тебя обернется скверно, я заявлю, что убить ты никого не могла, поскольку отпала, перебрав, как всегда, фазиса.

- Твои слова, видимо, следует воспринимать, как упрек в мой адрес? - осведомилась Лисутарида.

- Упрек - это слишком мягко! Когда закончится эта заваруха, я сделаю все чтобы не увидеть до конца дней ни тебя, ни твоего треклятого кальяна. Это же относится к Макри, Ханаме и Дайриве.

Резкость моих слов отчасти объяснялась тем, что дамы не верили моим словам о Копро. Ну и дьявол с ними!

- Ничего не понимаю, - сказала Макри. - А я всегда думала, что убийцу нанял Рамий.

- Так и было, - заметила Лисутарида.

- Кто же в таком случае убил Рамия?

- Мы не можем быть уверены в том, что колдуна прикончил наемный убийца, - сказал я, сверля взглядом Лисутариду.

Дайрива начала готовить наш уход. А Лисутарида, сердито глядя на меня, произнесла довольно кисло:

- А теперь давай мне ответ на задачу.

- Слушай и цени. Это еще одна моя услуга тебе. Надеюсь, последняя.

Я набрал полную грудь воздуха и открыл рот. Потом снова его закрыл. Я забыл нужную цифру. Последние события стерли ответ из моей памяти, и мне не осталось ничего, кроме как беспомощно взирать на Лисутариду.

- Он все забыл! - скорчившись от хохота, выпалила Макри. - Ха, ха, ха! Пузатый детектив запамятовал ответ. Толку от тебя, Фракс, меньше, чем от одноногого гладиатора. Даже у говорящего борова мозгов больше, чем у тебя. - Повернувшись к Лисутариде, она продолжала: - Но, по счастью, я силой своего разума смогла найти ответ. Мои незаурядные математические способности нашли еще одно подтверждение. Мне не пришлось подобно Фраксу мчаться за решением к Саманатию. Я сделала это лишь…

- Может быть, ты все же назовешь цифру? - спросила Лисутарида. - Сдается мне, что принцесса Дайрива вот-вот грохнется в обморок.

- 1073! - выпалила моя подруга.

Дайрива из последних сил открыла портал. Лисутарида, чтобы вернуться на Ассамблею, создала собственный выход. Бросив последний взгляд на тело Рамия, мы покинули магическое пространство.

- Я все же не верю, что Копро и Ковиний - одно лицо, - сказала Ханама, когда мы снова очутились в кабинете Цицерия.

Цицерий был страшно изумлен тем, что мы явились из магического пространства в таком виде, словно выдержали там кровавую битву.

- Принцессе Дайриве нужен врач, - сказал я. - И как можно быстрее. Кроме того, мы нашли ответ. Лисутарида победит в последнем испытании.

- Превосходно, - улыбнулся Цицерий, знаком посылая Хансия за лекарем.

- Рамий мертв. Ему перерезали горло.

- А вот это скверно.

Теоретически в магическом пространстве посторонних лиц не было (во всяком случае, так считали иерархи Гильдии), и это автоматически превращало Лисутариду в единственную подозреваемую.

- Расскажите подробнее, - сказала Тилюпас, которая, судя по всему, уже приступила к поискам выхода из этого неприятного положения.

ГЛАВА 19

Моя вторая встреча с ведущими политиками Турая оставила, пожалуй, еще более неприятный осадок, нежели первая.

- Если коротко, то из всего сказанного следует: Лисутарида Властительница небес победила в состязаниях и теперь ожидает формального подтверждения избрания на пост главы Гильдии чародеев, - произнес консул Калий. - Однако к нашему величайшему сожалению достойная Лисутарида по-прежнему остается главным подозреваемым в убийстве Дария По-облакам-ходящего. Кроме того в ходе испытаний был насильственно умерщвлен один из известнейших магов западных стран Рамий Солнечный ураган. Хотя, согласно вашему докладу, в Магическое пространство проникли еще несколько человек, с точки зрения Гильдии чародеев там находились лишь двое. А именно Лисутарида и Рамий. В убийстве мага противостоящей стороны естественно подозревают нашего кандидата.

Консул Калий весьма обеспокоен сложившейся ситуацией. Его тогу украшает золотая кайма. Такого цвета каймы в городе больше ни у кого нет, и Калию, естественно, очень не хочется с ней расставаться.

- Итак, что же нам теперь следует предпринять? - задал вопрос консул.

- Во-первых, отбиваться от всех нападок в адрес Лисутариды, - не теряя на размышление ни секунды, ответила Тилюпас. - Нет никакой уверенности в том, что Рамий был убит. В магическом пространстве происходят и более странные вещи.

49

Вы читаете книгу


Скотт Мартин - Фракс и чародеи Фракс и чародеи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело