Выбери любимый жанр

Его жестокая возлюбленная - Слейд Джек - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Я жена шерифа, застреленного вами в его конторе в Сан-Антонио, когда вы освободили преступника, за голову которого через пару недель в Далласе получили премию в две тысячи долларов.

Рой Джордж помрачнел. Теперь Пэт убедилась, что он действительно вспомнил.

— Как вы попали на ранчо? — спросил он хриплым голосом.

— Это уже не имеет значения! Вставайте и пойдемте со мной, иначе я спущу курок.

Седой старик пристально посмотрел ей в глаза.

Он был безоружен. Револьвер лежал на столе. Винтовка висела у изголовья кровати.

— Вы не поняли?..

Рой Джордж спустил ноги с дивана и сел.

— Если здесь раздастся хоть один выстрел, начнется черт знает что, мэм!

И тут Пэт выстрелила! Старый бандит закричал от боли. Она выстрелила не наугад, а целясь ему в правую руку. Теперь рукав повис клочьями, и кровь капала на штаны и на диван. Старик упал на живот, прикрывая рану левой рукой. Пуля ободрала ему только кожу и застряла в спинке дивана.

Дверь распахнулась: на пороге стоял Мерлин. За его спиной находились еще двое головорезов. Пэт направила револьвер в грудь Мерлина. — Закрыть дверь! — потребовала она.

Мерлин подчинился и захлопнул дверь. Тем не менее Пэт выстрелила. Свинец врезался в дверь, так что доски затрещали.

Рой Джордж, казалось, окаменел, растерянно наблюдая за действиями женщины.

Пэт приказала:

— Пошли! Мы покидаем ранчо. Скажите охранникам, чтобы они не вмешивались, иначе я вас прикончу.

Он тяжело поднялся. Пэт подтолкнула его револьвером к двери, он открыл ее, и они вышли из комнаты.

В коридоре стоял Мерлин, с ним еще пять человек. Они в изумлении наблюдали за странной парочкой.

— Уберите своих людей, Мерлин! — потребовала Пэт. Перед домом ждет карета. Мы сядем и тихо уедем. Если раздастся хоть один выстрел, я спущу курок.

Старик глубоко вздохнул.

— Мерлин! Я не понимаю, что происходит. Какая-то бессмыслица! Она постоянно тычет мне револьвером в спину. Я предлагаю пока ей подчиниться. Она же не Лэсситер, который похитил Фикса Кэссиди?

— Хорошо! — проговорил Мерлин, повернулся и стал спускаться вниз по лестнице. Другие, пятясь задом, последовали за ним.

Пэт осмотрелась! Никого! Она повела Роя Джорджа к лестнице. В холле тоже не было ни души. Пэт уже видела повозку: ящик для поклажи был все еще закрыт. Джерихо сидел на козлах, держа в руках поводья и кнут.

Быстро и решительно она провела убийцу через холл. Когда Пэт выходила на веранду, она заметила, как в холле промелькнули тени. Джерихо смотрел на нее, изумленный.

Она подвела Роя Джорджа к дверце экипажа и открыла ее. Пока Рой Джордж усаживался, она три раза постучала по ящику.

Крышка мгновенно откинулась, и Лэсситер остолбенел, увидев Роя Джорджа на сиденье и револьвер в руках Пэт. Он вдруг почувствовал себя таким беспомощным рядом с этой женщиной… Когда он отвязал гнедого и вскочил в седло, лошади тронулись, и Джерихо направил их к воротам.

Охранник поднял шлагбаум, однако оценил ситуацию лишь после того, как заметил револьвер в руках Пэт. Но повозка уже промчалась мимо. Широко раскрыв рот, он лишь посмотрел в след Лэсситеру.

Охранники на дороге вообще не шелохнулись. Они стояли под деревом и курили. Когда карета пронеслась мимо, они только помахали Пэт. Появление всадника на коне их удивило, но они не узнали в нем Лэсситера…

Пэт явно отличилась. Джерихо, как и Лэсситер, чувствовал себя неуютно. Спустя некоторое время экипаж повернул на север. Их целью был, конечно, не Грин-Ривер, а Дрэджертаун. Вдруг Лэсситер увидел, что их преследуют: два всадника следовали за ними на приличной дистанции…

Глава 12

Только на следующий день Джерри Грей появился на своем ранчо. На Лоланд-ранчо он обнаружил троих убитых парней. Это зрелище заставило его содрогнуться — как бы не случилось еще чего пострашнее.

Потери были велики. Охота за Лэсситером стоила ему восьми человек. Из них четверо были убиты и четверо ранены. С ним оставались только Брикс, Фентон Трумен и Шарк Ролланд. Когда они остановились перед главным домом ранчо, «гости» обступили его. Впереди всех стояли Ринго и Фитджеральд. Они требовали вернуть деньги, угрожая в ближайшие дни покинуть ранчо в поисках более надежного убежища.

Джерри Грей слушал их, ничего не понимая, пока из дома не появился Мерлин.

— Черт возьми, Мерлин! Как это могло случиться? — раздраженно крикнул Грей. — Неужели этот мерзавец Лэсситер такой пуленепробиваемый? Может, мне кто-нибудь объяснит?

— Лэсситера мы вообще не видели, — пытался Мерлин защитить себя и своих людей. — Сюда приехала женщина, назвавшаяся племянницей Роя Джорджа. Она утверждала, что прибыла прямо от вас. Лэсситера мы увидели, когда все уже кончилось. Он прятался в багажном ящике повозки.

— Что? — проговорил удивленно Джерри Грей, бросив взгляд на Фентона Трумена. — Какая женщина?

— Херст, та самая шлюха, — догадавшись, заскрежетал зубами Фентон Трумен.

Мерлин стал сообщать подробности под выкрики недовольных гостей. Под конец он сказал, что послал Чарли и Джабе в погоню и что на обоих можно вполне положиться.

— Когда это произошло? — спросил потрясенный Джерри Грей. — Когда точно, черт возьми!?

— Вчера, примерно в два часа дня.

Джерри Грей наморщил лоб. Как ни считай, у этих негодяев преимущество в целые сутки.

— Ты поедешь с нами, Мерлин! — решительно распорядился Джерри Грей. — Возьми с собой пять или шесть своих парней. Самых лучших!

Мерлин выкрикнул имена и вместе с парнями побежал седлать коней.

— Я хочу получить обратно свои деньги! — Джонни Ринго уже кричал на Грея. — Вы не сдержали своего слова и нарушили договор. Я завтра уезжаю!

В ответ раздались одобрительные возгласы.

— Столько денег у меня сейчас здесь нет! — раздраженно ответил Джерри Грей. — Будет лучше для дела, если вы сейчас присоединитесь к нам.

Гости восприняли новый план без энтузиазма. Большинство из них не хотело об этом даже слышать. Их возмутило больше всего, что Рой Джордж был похищен женщиной и что дюжина самых отборных бандитов ничего не смогла сделать.

Проклиная все на свете, Грей ускакал с парнями. Их было десятеро, а вместе с бросившимися еще раньше в погоню Чарли из Чикаго и Джабе опять набралась целая дюжина. Мерлин приказал обоим ребятам оставлять за собой опознавательные знаки. Первый они обнаружили, когда выехали на тракт. Повозка свернула на север.

Джерри Грей остановил коня и взглянул на Фентона Трумена.

— И чего его все время тянет на север, Фентон? Черт возьми! За всю свою жизнь я не встречал человека, который задавал бы мне столько загадок, как этот мерзавец. На севере… там же ничего нет!

— На севере находится Дрэджертаун! — ответил верзила. — Тоже на реке Прейс-Крик, как и Лоланд-ранчо.

— Он опять хочет сбежать на лодке? — недоверчиво проговорил Джерри Грей. — Ну что за необходимость?

— Из Дрэджертауна на почтовой карете можно добраться до железной дороги, — сказал Фентон Трумен. — Не забудь, что кроме Роя Джорджа при нем еще Кэссиди и куча денег. Его главная цель — Теннеси! А туда можно добраться только по железной дороге.

— Он повезет сдавать деньги в Теннеси? — скептически спросил Джерри Грей. — Тогда он сумасшедший!

— Он и есть сумасшедший! — вставил Шарк Ролланд.

Джерри Грей глубоко вздохнул.

— Однажды ты уже рассказывал мне историю про Хэнквилл, Фентон. Но из этой затеи вообще ничего не вышло.

— Давайте хотя бы держаться знаков, оставляемых Чарли и Джабе, — примирительно предложил Мерлин.

Джерри Грей пришпорил коня, остальные последовали за ним.

Дрэджертаун — это вообще не укладывалось в голове Джерри Грея. Но версия Фентона все более подтверждалась. Чарли и Джабе выкладывали из камней стрелки, показывая направление погони. Дорога действительно вела прямехонько на север. Река Прейс-Крик петляла то слева, то справа. Почти всю ее можно было пересечь вброд, и на всем протяжении было не более полудюжины деревянных мостов. Они гремели и содрогались, когда по ним проносилась группа преследователей.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело