Вспомни меня, любовь - Смолл Бертрис - Страница 35
- Предыдущая
- 35/106
- Следующая
— Непременно, — согласился он, — но сейчас еще рано говорить об этом. Вам придется смириться и проявить терпение.
— Смирение и терпение отнюдь не входят в число моих достоинств, милорд, — предупредила Нисса. — Вам предстоит еще многое узнать обо мне.
— Сколько вам лет? — спросил он.
— В прошлом декабре исполнилось семнадцать, — ответила девушка. — А вам, милорд? Вы намного старше?
— В конце этого месяца мне стукнет тридцать, — улыбаясь, ответил Вариан. Да, ему нужно еще очень многое узнать о Ниссе Уиндхем.
«А у него приятная улыбка, — решила Нисса. — Пожалуй, он мог бы мне понравиться. Пожалуй…»
— Где вы живете, когда покидаете двор? — задала она следующий вопрос.
— Мое поместье находится на другом берегу реки Уай, как раз напротив вашего дома в Риверсайде, — сообщил он. — До недавнего времени участок земли у самой реки не принадлежал мне, но теперь он мой. Дом стоит на холме примерно в миле от берега. Поместье называется Винтерхейвен. Оно граничит с землями вашего дяди, лорда Кингсли.
— Почему же мы ни разу не встречались с вами до того, как я приехала сюда? — поинтересовалась Нисса, сама удивляясь своему спокойствию.
— Потому что с шести лет я жил в доме герцога Норфолка. Мой отец Генри де Винтер, предыдущий граф, умер, когда вы были совсем маленькой девочкой. Я приезжаю в Винтерхейвен каждое лето всего на несколько недель, чтобы отдохнуть от двора и побыть одному, поэтому я никогда не общался с тамошними соседями. Надеюсь, что не слишком огорчу вас, если признаюсь, что предпочел бы покинуть двор и жить в деревне. Конечно, я понимаю, Нисса, что молодой девушке придворная жизнь может казаться восхитительной, но я уже устал от всего этого.
— Я собиралась вернуться домой после того, как закончится все это дело с браком короля. Перестав быть королевой, моя госпожа уже не будет нуждаться во мне, — пояснила Нисса. — Я вовсе не огорчусь, если уеду отсюда.
Нет, то, что она чувствует, это не спокойствие. Это какой-та холод. Нисса вдруг поняла, что дрожит. Что это? Наверное, она просто ошеломлена тем, что произошло.
Раздался стук в дверь, но прежде чем граф успел сказать «Войдите», в комнату ворвалась Блисс Фицхаг. При виде полуобнаженной племянницы, лежащей в постели рядом с графом Марчем, ее синие глаза распахнулись широко-широко.
— Ох, Нисса, — запричитала она, — что ты наделала, дитя мое? Только что я получила жуткий нагоняй от самого короля. Он говорит, что вы должны немедленно пожениться. — Блисс перевела взгляд на Вариана де Винтера. — Нужно быть последним негодяем, милорд, чтобы обесчестить невинную девушку! Но на этот раз вам не удастся увильнуть, как уже удалось однажды!
— Поскольку нам предстоит породниться, мадам, — произнес Вариан де Винтер со всей учтивостью, на которую может быть способен раздетый мужчина, — я пропущу ваши замечания мимо ушей. Эта великая сплетница, Адела Марлоу, ввела вас в заблуждение. Когда мы познакомимся поближе, я расскажу вам всю правду об этом деле. Надеюсь, леди Фицхаг, вы сумеете отличить истину от лжи.
Блисс разинула рот от изумления, а у Ниссы вырвался коротенький смешок. Уж очень редко случалось, чтобы кто-нибудь так ловко и уверенно сумел дать отпор ее тетушке.
— Ах, ты еще смеешься, бессовестная? — вышла из себя Блисс. — Ты разобьешь сердце своих родителей, когда они узнают о твоем поведении! Сейчас же вылезай из этой постели, Нисса Уиндхем! Тебе вот-вот надо идти под венец, а я не знаю, что ты можешь надеть при таких-то обстоятельствах. — Блисс схватила шелковую сорочку Ниссы и швырнула ее девушке. — Что до вас, наглец, то извольте и вы сию секунду одеться, если не собираетесь венчаться с моей племянницей в чем мать родила!
Граф Марч, тщательно обернув покрывало вокруг бедер, слез с кровати и неторопливо прошел в гардеробную. Нисса быстро натянула сорочку и спрыгнула на пол.
— Ну ладно, — вздохнула Блисс, — он хорош собой, ничего не скажешь. И кровь у него по крайней мере благородная. Одно слово — Говард! Ты поймала в свои сети крупную рыбу, Нисса Уиндхем!
— Да я и не думала его ловить! — раздраженно ответила Нисса.
Блисс не обратила внимания на слова племянницы.
— Что же тебе надеть? О Господи! Король сказал, чтобы мы немедленно шли в часовню. Как же нам быть? Не можешь же ты стоять перед архиепископом в рубашке! — Синие глаза Блисс вдруг оживились. — Придумала! Ты можешь набросить поверх сорочки мой плащ. Он отделан мехом, а розовый бархат тебе к лицу. Волосы необходимо причесать, Нисса. Милорд! — позвала она графа. — Мне нужна щетка, чтобы причесать вашу невесту.
Блисс засуетилась вокруг племянницы. Она набросила на плечи Ниссы свой отделанный горностаем плащ, застегнула золотые пряжки и, выхватив из рук графа щетку, быстро привела в порядок спутавшиеся волосы девушки. Вдруг графиня опять начала причитать:
— Ох, твоя мать никогда не простит, что я за тобой не усмотрела! И того, что она не присутствовала на твоей свадьбе! А Тони просто разъярится! Ты ведь знаешь, детка, как он к тебе относится. Он вообще не хотел, чтобы ты ехала во дворец.
Нисса сочла за лучшее промолчать. Не вступая в пререкания с теткой, поскольку остановить Блисс все равно невозможно, девушка предалась своим мыслям. «Всю жизнь я только и делала, что пыталась вообразить свою свадьбу, но я и представить себе не могла ничего подобного тому, с чем мне пришлось сегодня столкнуться. Может быть, я все-таки сплю? — Она ущипнула себя. — Нет, это не сон. Все это происходит на самом деле». Возмущенный голос тетки вернул Ниссу к действительности.
— Милорд де Винтер! — На красивом лице Блисс появилось выражение ужаса. — Надеюсь, вы не собираетесь идти венчаться в таком виде? Эта история и без того достаточно скандальна!
— Я не могу себе позволить одеться лучше, чем моя невеста, — безмятежно отвечал граф. — Это было бы непростительно. Если только Нисса не станет возражать, я останусь в таком виде. Что скажете вы, леди Уиндхем?
Впервые с того момента как на Ниссу обрушились эти неприятные события, она почувствовала симпатию к Вариану де Винтеру. Каким бы он ни был, но чувства юмора у него не отнять. Он стоял рядом с ней, облаченный в белую ночную рубашку из мягкого шелка, поверх которой набросил темно-зеленый бархатный плащ, отделанный соболиным мехом. Его ноги, как и ее, были босыми.
Нисса усмехнулась, главным образом для того, чтобы подразнить тетку.
— Я согласна с вашим выбором, сэр. Ваш наряд кажется весьма подходящим к данному случаю.
Она сделала ему реверанс, а он поклонился в ответ. Блисс трагически вздохнула.
— Значит, так тому и быть, — сказала она. — Но если мы заставим короля прождать нас еще хоть минуту, наши головы слетят с плеч. Пойдемте скорее. Ох, Нисса, Нисса! Что же скажут твои бедные родители? Поторопитесь! Твой дядя ждет за дверью. Он не захотел входить из опасения сконфузить тебя, но, как я вижу, ты отнюдь не выглядишь пристыженной. Я совершенно не могу тебя понять! — закончила Блисс и торопливо бросилась к двери, взметнув юбками.
— Неужели все в вашей семье такие же, как эта леди? — поинтересовался Вариан.
— Вскоре вы сможете сами составить мнение на их счет, — ответила Нисса. — Насколько я понимаю, нас обоих против воли втянули в этот брак. Я с нетерпением жду ваших объяснений, как и почему это произошло.
- Предыдущая
- 35/106
- Следующая