Вспомни меня, любовь - Смолл Бертрис - Страница 44
- Предыдущая
- 44/106
- Следующая
— Не раньше, чем благополучно уладится ваше дело, ваше величество. Король разрешил мне продолжать служить вам в любом качестве по усмотрению вашего величества. Я не могу оставить вас, пока вы во мне нуждаетесь, мадам. Вы были так добры ко мне. — Нисса поцеловала руку королевы.
Королевы не должны плакать, но Анна почувствовала, что слезы вот-вот польются из ее глаз. С момента своего приезда в Англию она множество раз убеждалась в доброжелательности простых людей, да и при дворе многие относились к ней хорошо, но с Ниссой Уиндхем ее связывали особые отношения. Королева сжала руку девушки.
— Да, — выдавила Анна, — ты останешься со мной, пока все не решится. — Она провела рукой по глазам. — Мне пора вставать, Нисса. Позови моих дам. Я назначу тебя хранительницей моих драгоценностей.
Отступив на шаг от королевской постели, Нисса сделала реверанс. Затем она позвала дам, чтобы они помогли своей госпоже встать и одеться. Придворные дамы заторопились к королеве, но фрейлины столпились вокруг Ниссы и засыпали ее вопросами по поводу ее неожиданного замужества.
— Не сомневаюсь, что вы уже слышали официальную версию, — сказала им Нисса. — Я не могу сообщить вам ничего больше, кроме того, что не следует слишком строго судить графа Марча. Возможно, он совсем не такой, каким некоторые его считают.
Девушки понимающе закивали.
— А он хороший любовник, Нисса? — дерзко спросила Кэт Говард.
— Он говорит, что да, — серьезно ответила Нисса. Девушки захихикали.
— Но как ты сама считаешь? — с нехорошей улыбкой настаивала Кэт. — Сгорала ли ты от желания, а потом замирала от наслаждения?
— У меня никогда не было любовника, Кэт. Мне не с кем сравнивать, я могу только поверить ему на слово, — ответила Нисса.
— А мне кажется, он уже некоторое время влюблен в тебя, — заметила проницательная Элизабет Фицджеральд. — Он всегда так и пожирал тебя глазами, когда думал, что никто этого не видит.
— Вы, ирландцы, неисправимые романтики, — засмеялась Нисса. — И откуда ты знаешь, что он смотрел на меня? Ты что, сама не сводила с него глаз? — поддразнила она подругу.
— Ага! — призналась Бесси краснея. — Красивый мужчина с сомнительной репутацией всегда гораздо интереснее, чем просто красивый мужчина. А мы, ирландки, как известно, становимся безрассудными, когда сталкиваемся с такими мужчинами.
— Теперь ты нас покинешь? — предположила Кейт Кэри.
— Нет, король разрешил мне оставаться в штате ее величества, пока она нуждается во мне. Теперь я буду присматривать за драгоценностями королевы, — сообщила Нисса.
— Тогда, я думаю, недолго тебе здесь оставаться, Нисса, — нахмурилась Кейт Кэри. — Придется тебе возвращаться в деревню. Но почему-то мне кажется, ты не слишком огорчена.
— Так и есть, — улыбнулась ей Нисса. — Мне нравится служить королеве, и я рада, что подружилась со всеми вами, но, как и моя мать, в душе я — деревенская жительница. Земли Вариана расположены на другом берегу реки Уай, напротив моего поместья Риверсайд. Я буду жить недалеко от родителей и других родственников.
— Кажется, ты собираешься заставить себя полюбить графа? — задумчиво произнесла Бесси.
— Независимо от того, люблю я его или нет, мы соединены узами брака, — серьезно ответила Нисса. — Мне кажется, я научусь хорошо к нему относиться. — Она улыбнулась. — Не бойтесь за меня, мои милые подружки. Сохраните свою жалость для других, менее везучих, чем я.
— Я хочу поговорить с Ниссой наедине, — многозначительно заявила Кэт Говард. — Подойдите к королеве, пока остальные дамы не заметили нашего отсутствия и не начали шпионить за нами.
Бесси и Кейт беспрекословно повиновались.
— Что ты хочешь от меня? — тихо спросила Нисса. — Кажется, я уже достаточно сделала для тебя, Кэт Говард.
В Кэтрин Говард еще сохранились остатки порядочности. Услышав слова Ниссы, она покраснела. Затем сказала:
— Ты ведь общалась с герцогом Томасом, не правда ли? Разве могла ты противоречить ему? Он — грозный противник. У меня не хватает сил, чтобы противостоять ему. Ты должна понимать, он не позволил бы мне отказаться. Он хочет видеть на троне еще одну Говард, а я — Говард.
— Ты могла сказать ему» нет «, Кэт, но не сделала этого, потому что тебе самой понравилась идея стать королевой. Генрих Тюдор — опасный муж: королева Екатерина разведена, королева Анна, твоя кузина, обезглавлена, королева Джейн умерла, брак с этой королевой Анной будет признан недействительным. А что случится, когда и ты наскучишь ему, Кэт? Какой способ выберет он, чтобы избавиться от очередной жены, если она надоест ему или если ему приглянется новая миловидная мордашка? Ты кладешь голову в пасть льву!
— Ты завидуешь мне? — подняла брови Кэт Говард. — Ревнуешь?
Во взгляде, которым ответила ей Нисса, мелькнуло презрение.
— Завидую? Ревную? Господь с тобой, Кэт! Если бы король питал ко мне нежные чувства, я бы, наверное, умерла от страха. Но это не так! Твой дядя, герцог Томас, в своем стремлении сделать тебя королевой ошибся в расчетах и перестарался. Его величество хорошо относился ко мне в память о моей дорогой мамочке, и не более того. Она выхлопотала у него это место при дворе, и он пообещал, что будет присматривать за мной, как за собственной дочерью. За непомерные амбиции твоего дядюшки я заплатила, потеряв возможность выйти замуж по любви, как мне всегда обещали мои родители. По этой причине и по многим другим я весьма низкого мнения о нем. Однако, дорогая моя, я нисколько тебе не завидую. Я полюбила тебя как сестру. Я боюсь за тебя, Кэт.
— Король влюблен в меня, — мягко сказала Кэт. — Он уже говорил мне об этом. Я знаю, что по годам он годится мне в отцы, но мне кажется, я смогу по-настоящему полюбить его. Я уже научилась не брезговать его больной ногой, когда из нее течет гной и исходит дурной запах. Я могу даже перевязывать ее. Он говорит, мои прикосновения облегчают боль. Я верю, что стану ему хорошей женой, Нисса. У него не будет причин бросать меня. Тебе нечего обо мне беспокоиться. Меня ждет счастье.
— Я молю Бога, чтобы он не оставил тебя, Кэт. Но как же быть с твоим кузеном Томасом Калпепером, который во всеуслышание заявляет о любви к тебе? Ты флиртовала с ним на протяжении месяцев. Не разобьешь ли ты его сердце, выйдя замуж за короля?
— Том Калпепер — дурак, — надулась Кэт. — Он не захотел жениться на мне, Нисса. Он хотел только обольстить меня, обманщик! На Рождество он пытался добиться моей благосклонности, подарив мне отрез на платье. Взамен он рассчитывал порезвиться в моей постели. Но я живо поставила его на место! Как же, разобьется его лживое сердце! Он меня нисколечко не интересует! Да что там, он быстро найдет себе другую доверчивую дурочку.
Нисса подумала; Кэт отрицает интерес к Калпеперу с такой преувеличенной горячностью, что ей вряд ли можно верить. Наверное, она все-таки неравнодушна к нему. Однако Кэтрин Говард снова и снова заверяла Ниссу, что у нее есть все, чего она хочет: человек, который любит ее и сделает ее королевой.» А что есть у меня? — подумала Нисса. — Кто этот человек, с которым меня так стремительно соединили? Когда кончится короткое царствование доброй королевы Анны, начнется новая жизнь «.
- Предыдущая
- 44/106
- Следующая