Только одна ночь - Дэвис Кира - Страница 69
- Предыдущая
- 69/85
- Следующая
– Нет, – резко бросает Аша, ее гнев очевиден.
– Что нет? – нажимаю я.
Да, теперь она по-настоящему краснеет. Я вижу это. Кто бы мог подумать, что злодеи умеют краснеть.
Ты все время краснеешь, произносит тонкий голосок. Это мой ангел пищит через кляп, который я засунула ему в рот. Я поеживаюсь, но Аша не замечает этого, погруженная в свое собственное унижение.
– Нет, у меня не будет проблем с тем, что Дамиан станет моим начальником.
Теперь Дамиан распрямляет спину. Он улыбается Аше, взгляд дерзкий, обидный. Аша краснеет еще сильнее. Я морщу нос. Я зашла слишком далеко, и теперь вкус мести становится скорее кислым, чем сладким.
– Мы закончили, – быстро закругляюсь я. – Дамиан, я попрошу кого-нибудь из Maned Wolf связаться с тобой и обсудить детали проекта.
– Конечно, мисс Фитцджеральд. – В его голосе слышится уважение. Он все еще хочет меня, но и немного боится. Он и пальцем не двинет без моего повеления.
К Аше он ничего подобного не испытывает. У нее будут с ним проблемы. Я могла бы помочь ей с этим… если бы захотела.
Я смотрю, как коллеги гурьбой покидают мой кабинет, и думаю, как такое возможно.
Как возможно, что я никогда не замечала симбиотической связи между страхом и властью? И речь не только о страхе тех, кто должен следовать за мной, но и моем собственном страхе, который вдохновляет меня на лидерство.
Страх мотивирует и подбадривает меня, как вдохновенный любовник.
Как Роберт Дейд.
Глава 9
Я не еду домой. В этом нет никакого смысла, когда я могу оставаться с ним, в его доме, который гораздо больше моего, в его постели, которая дарует удовольствия и удовлетворение. Я застаю его в черном костюме и плотной белой рубашке без галстука. Сочетание формальности и удобства. Весьма соблазнительный контраст.
Но все остальные приготовления вынуждают меня насторожиться. Обеденный стол накрыт белой скатертью. Два прибора, в центре свечи. Романтическое клише, более подходящее для любви с розовыми лепестками и прогулками при луне, чем отмеченной играми власти и сексуальными извращениями.
Он видит скептицизм в моих глазах и смеется:
– Временами мы можем позволить себе тихие моменты традиционализма. Мы можем позволить себе все, что захотим.
Теперь я тоже смеюсь, нервно одергивая рукав своего блейзера. Моя уверенность колеблется, когда мы остаемся наедине.
– Не то чтобы это было необходимо, но не желаешь ли ты переодеться к обеду? – предлагает он.
Я смотрю на свой белый костюм. В голове возникают образы пятен от красного вина и оливкового масла.
– Да, – решительно киваю я, – полагаю, что да.
– Я так и подумал. – Его смех переходит в задорную улыбку. – Я купил тебе сегодня кое-что еще. Платье. Оно ждет тебя на кровати.
Я уже собираюсь было что-то сказать, но слышу звуки в кухне.
– Мы не одни? – Меня начинает потряхивать. Воспоминания о том насилии в баре… это было так ярко, пугающе, так волновало кровь… Не знаю, готова ли я на такое две ночи подряд. Мне кажется, я и не хочу.
Но если он попросит меня, что я отвечу? Не это ли требуется для сохранения баланса? Теперь я каждую ночь должна буду подчиняться?
Но когда Роберт берет меня за руку, в этом жесте нет никакой требовательности, только успокоение.
– Это шеф-повар и его помощник. Я нанял их на сегодня. Они будут готовить для нас, только и всего.
Чувство облегчения гораздо сильнее, чем мне думалось. Я беру его за плечи и нежно целую:
– Спасибо.
– Поблагодаришь за платье, – спокойно отвечает он. – Ночные события должны соответствовать не только моим амбициям, но и твоим настроениям. Я разбираюсь в них лучше тебя.
Не уверена, что поняла его, но все в порядке. В данный момент вообще все хорошо.
Платье оказалось красным. Красным, как надпись на той двери в питейное заведение, красным, как волосы Женевьевы, красным, как рубин.
Последняя мысль тревожит меня. Я уже давно не вспоминала о Дейве. Он все дальше и дальше уходит в прошлое, растворяется в нем. Какие из моих воспоминаний о наших отношениях реальны, а какие только отражают реальность в угоду мне и моим желаниям? Воспоминания быстро мутируют, скорее как вирус, а не как животные. Штамм гриппа в этом году мало похож на тот, что унес столько жизней год назад. Вирус мутирует, мы следуем за ним, и теперь он уже не может навредить нам, как прежде… только вот возвращается обратно он уже немного другим, а мы опять не готовы.
Я надеваю платье. Оно сделано из бархата, ткани, которую я всегда считала старомодной, такая под стать танцорам из «Щелкунчика» эдак в 70-х годах прошлого века, хотя и для них она не годится, они в ней живо вспотеют.
Но это платье не такое. Оно высшего разряда, с подкладкой из шелка и глубоким вырезом на спине. Дизайнер Антонио Берарди. Он нашел к ткани новый подход, отыскал современный крой, придал чувственности и дерзости.
На какой-то момент я подумала, не перекроил ли меня Роберт Дейд.
Но поспешно отмахнулась от этой идеи и пошла наверх.
Роберт уже сидит за столом. Ждет меня. Снова открыта бутылка шампанского, но на этот раз разливает мужчина в белой униформе шеф-повара. Он почтительно кивает мне, пока Роберт встает и отодвигает для меня стул.
– Ты великолепна.
– Опять это слово, – улыбаюсь я.
– Оно идет тебе. – Он по-отечески целует меня в макушку. Я сразу чувствую себя под защитой. Он садится и поднимает бокал: – За нас.
Самый распространенный в мире тост. Наряду с «Ура!» и «За здоровье!». Но в устах Роберта эти слова кажутся более значительными. За кого, «за нас»? Мы не Ромео и Джульетта. Мы Цезарь и Клеопатра. Мы Генрих VIII и Анна Болейн, Пьер и Мария Кюри. Наша связь имеет последствия, она меняет людские жизни…
Например, жизнь Тома, и Дейва, и Аши, и мистера Костина, для них наш роман так же радиоактивен, как то, что готовили у себя в лаборатории супруги Кюри.
А Клеопатра, Анна, Мария – каждая из них погибла на выбранном пути. Каждую погубила страсть и власть. Пьер и Цезарь кончили не намного лучше… но есть еще Генрих.
Я изучаю Роберта, глядя поверх фужера с шампанским. Смог бы Роберт обратить свою власть против меня? Я видела, как он походя уничтожил Тома и предлагал уничтожить других. Что надо такого сделать, чтобы он решил уничтожить меня?
Мужчина в униформе шеф-повара чернокожий. Он ставит перед каждым из нас по маленькой порции карпаччо из оленины. Оленина приправлена легким соусом, который пахнет розмарином, все это увенчано белыми грибами под темно-красным соусом, свеклой и посыпано тертым пармезаном – кулинарными украшениями, которые нисколько не отвлекают от того факта, что мы собираемся съесть ее сырой. Живое существо, которое было убито и поглощено только потому, что оно нравится нам на вкус. Моя вилка застывает над мясом. Я встречаюсь взглядом с Робертом, когда он отправляет в рот первый кусочек.
– Не голодна? – спрашивает он.
Я сомневаюсь лишь мгновение, прежде чем выдать правду:
– Очень голодна.
И съедаю все, что принесли. Я наслаждаюсь вкусом, смакую; с каждым кусочком меня все меньше заботит символика и моральные терзания. Мне нравится. И этого достаточно.
– Как твой перевод?
– Сначала мистер Костин чувствовал себя некомфортно насчет моего повышения, – говорю я с набитым ртом, – но теперь он понял, насколько это выгодно. Я уже начинаю разбираться в отделах, и те, кто прежде видел во мне сослуживицу, относятся ко мне как к боссу. – Я отхлебываю шампанского. – Они все ходят по струнке.
Последнее я представляю как шутку… отчасти.
– Хорошо. Скажи, если от Костина будут проблемы. Или от Фриланда.
Наши тарелки пустеют; подается вторая закуска.
– Забавно, – говорю я, накалывая на вилку фрикасе из грибов, – я уже давно не видела Фриланда. То есть он уже какое-то время не является активным партнером, но он постоянно делал обходы. Останавливался поздороваться со всеми менеджерами, удостоверялся, что они все еще ценят его. Но его нет уже несколько недель.
- Предыдущая
- 69/85
- Следующая