Выбери любимый жанр

Цветок мака (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Вы мне сейчас сказали, — довольно улыбнулся он. — Я лишь сделал предположение на основе тех фактов, что у меня были.

Богиня, как мне захотелось прикусить свой болтливый язычок! Предупреждала же меня мама, что в словах придворных может быть совсем не тот смысл, что мне покажется. И вот, вместо того чтобы сделать удивленный вид и сказать «О чем это вы?», я просто на блюдечке преподнесла ему все, что он хотел узнать.

— А какая вам разница, кто мои родители? — не удержалась я.

— Большая, — ответил. — Я считаю это огромной удачей.

Действительно, что лучше укрепит шаткие отношения с Шугратом, чем такой замечательный дар — сбежавшая сестра? Только неужели маг не понимает, что меня ждет в Степи после того, что у нас произошло с Эвальдом? С другой стороны, почему это должно его волновать? Его же заботит исключительно благо Гарма и королевской семьи.

— Вы собираетесь вернуть меня брату? — я все же решила уточнить.

— Вернуть? — удивился он. — Это было бы огромной глупостью со стороны Гарма.

— Тогда что вы считаете удачей?

— То, что выбор Эвальда пал на вас.

— У нас с вами разные представления об удаче, — холодно сказала я.

— Эвальд не столь виноват, как вам кажется.

— Я вовсе не считаю его виноватым, — парировала я. — Если и есть, чья вина, то моя. Я прекрасно понимала, что из себя представляет ваш принц, но почему-то не смогла перед ним устоять.

— Вот себя вам точно винить не следует. Вы просто не поняли, что произошло, — невозмутимо сказал инор Лангеберг.

— О да! — поддержала я его. — Это было так сложно понять. Как я понимаю, на меня подействовала родовая магия оборотня?

— В таком случае ваша магия на Эвальда тоже подействовала.

На мага я посмотрела с огромным недоумением. Уж он-то должен понимать, что никаких чар к его подопечному не применялось. Понимает, но все равно говорит? Тем более дикими казались его обвинения.

— Я хочу сказать, что вы — пара нашего принца.

И тут я впервые за день совершенно растерялась. Я ожидала услышать что угодно, но не это.

— Пара? — только и смогла выдавить.

— Он, похоже, еще сам этого не понял, — продолжил неторопливую речь инор Лангеберг, — но развил активную деятельность по вашему поиску.

— Я не хочу, чтобы он меня нашел, — выпалила я прежде, чем успела подумать хоть немного.

Я не могла, просто не могла сейчас видеть Эвальда. Я с таким трудом прогоняла все мысли о нем, но они совершенно нахально лезли при малейшей возможности.

— Он все равно вас найдет, рано или поздно. Сейчас ему мешает артефакт против поиска, но через какое-то время желание вас увидеть позволит ему пробиться и через это препятствие.

— А разорвать эту связь как-то можно? — спросила я. — Я вовсе не хочу быть парой вашего принца.

— Разорвать эту связь можно, — кивнул он мне, но не успела я порадоваться, как он безжалостно продолжил, — смертью кого-нибудь из пары. Его или вас. Для Гарма второй вариант был бы предпочтительней. Хотя лично я счел бы за лучшее этого избежать.

Мне не нравились оба варианта. Эвальду я смерти не желала, и сама умирать не планировала. Но, вполне возможно, маг сильно преувеличивает…

— Инор Лангеберг, мне не верится, что это единственная возможность отвязать меня от Эвальда, — довольно твердо сказала я. — Я не хочу всю жизнь от него зависеть.

— Вы неправы, — мягко сказал он мне. — Эвальд намного больше зависит от вас. Неужели он вам настолько не нравится, что вы категорически не хотите за него выходить?

— Не думаю, что у него даже мысль возникала о том, чтобы на мне жениться, — усмехнулась я. — Не такая невеста нужна наследному принцу Гарма, не так ли? Мне уже здесь рассказали, как он подбирает кандидатуры в невесты. А я… Я ведь по вашим законам даже не являюсь законнорожденной… Что касается Эвальда, он мне действительно не нравится. Более того, я не хочу его видеть. Никогда и ни при каких условиях.

— Это в вас сейчас говорит обида, — невозмутимо возразил мне инор Лангеберг. — На самом деле, Эвальд не так уж и плох, и я надеюсь, ему удастся это вам доказать. Разбалован он, конечно, донельзя своим положением, но он добрый и отзывчивый.

С тем, что Эвальд ведет себя как избалованный ребенок, я была вполне согласна. Но заниматься воспитанием наследных принцев Гарма совсем не собиралась. Насколько я успела узнать Эвальда, свои интересы и желания он ставил превыше всего, а мне всегда были неприятны подобные личности. Но пара принца — это ведь совсем не приговор? Если инор придворный маг не знает подходящего способа разрыва магической привязки, каковой, в сущности, и было образование пары у оборотней, то это совсем не значит, что его не существует. И я попробовала опять донести свою точку зрения до собеседника.

— Асиль, дорогая, да как вы не понимаете, что это навсегда? Вам остается только смириться, и все. Влечение друг к другу заложено на уровне инстинктов.

— Я — не животное, чтобы идти на поводу у инстинктов, — резко ответила я. — И я прекрасно себя чувствую без вашего подопечного и, думаю, так будет и дальше, если вы не выдадите моего местоположения.

— Пока, точно — нет, — удивил он меня. — Моему, как вы выразились, подопечному очень полезно побегать и попереживать за кого-то кроме себя, что он сейчас и делает. И, кстати, если бы вы видели, как он переживал, когда вы заболели, вы бы изменили свое мнение о его душевной черствости.

Я молчала. Разговор был мне неприятен. Я не хотела не только говорить об Эвальде, но и вспоминать о нем. И то, что я вдруг оказалась парой этому красавчику, для меня ничего не меняло. К таким, как я, он относился безо всякого почтения. Сколько девиц он поменял в одной только этой академии, пока не остановился на леди Штаден? Нет, я совсем не хочу быть в его списке, пусть даже последней.

— Что ж, — вздохнул инор Лангеберг, — вижу, что я вас совсем не убедил. Наверно, должно пройти какое-то время, чтобы вы успокоились и все приняли. Вы же собираетесь ехать на практику?

Я кивнула головой, хотя теперь совсем не была уверена в разумности данного действия. Я же как на ладони для этого мага, и то, где я нахожусь, определится им очень просто.

— Поезжайте. Подумайте. Успокойтесь, — доброжелательно сказал он мне. — Эвальд сделал большую глупость, он не понял, что произошло, и поторопился, но неужели в вашем сердце не найдется для него места? Да вы вскоре сами почувствуете, что он вам нужен.

Худшей перспективы для себя я и представить не могла. Не может союз мужчины и женщины быть основан только на физическом влечении. Но я найду, я непременно найду способ отвязать себя от Эвальда. Здесь, при Академии, должна быть просто огромная библиотека, неужели там ничего не найдется?

С этими мыслями я и вышла в приемную. Ректор сидел на стуле и обмахивался приказом, который мне тут же вручил. На меня он смотрел весьма испытующе, пытаясь понять, кого же он заполучил себе в студентки.

— Я поговорил с иноритой Монблюте, — сказал инор Лангеберг, вышедший сразу за мной. — Уверен, что твое решение, Отто, взять ее сразу на третий курс, абсолютно верно. У меня были некоторые сомнения, но инорита их полностью рассеяла.

— Ты сомневался в моем решении? — возмущенно сказал лорд Гракх. — И это после стольких лет нашей дружбы?

— Мне просто было интересно, что же такого выдающегося ты нашел в этой своей студентке.

Дальше я их слушать не стала — меня ждали на складе, а приказ ректор выписал действительно таким образом, чтобы выдали нам все новое. Кладовщик аж побагровел от возмущения, когда это увидел, и тут же начал ворчать:

— Это за какие такие заслуги подобные преференции вашей группе? Можно подумать у вас там члены королевского семейства имеются.

— Ну да, — невозмутимо сказал Хазе, — у нас же бывшая невеста Его Высочества Эвальда учится.

— Да у нас в каждой группе этих бывших невест, — начал было кладовщик.

— Неправда, — почти хором возразили ему студенты, — наша — настоящая, ей даже браслет вручили.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело