Выбери любимый жанр

Начало (СИ) - "Walter" - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

«А кто мне говорил, что для него такое ерунда?»

«Сам попробуй одновременно отражать ментальные атаки и заниматься зондированием».

«Я ещё маленький, таким трюкам не обучен… Стоп! Ты сказал ментальная атака? Но тогда, почему я ничего не почувствовал?»

«А ты думаешь, всё так просто? Выучил пару основных ментальных техник и сразу зазнался. Для защиты разума от большинства дилетантов этого, конечно, достаточно. Но против настоящего мастера твои блоки не продержатся и пары секунд. Если бы не я, то Квиррелл уже знал бы о нас всё».

«И что теперь?»

«Действуем по плану. Врагом больше, врагом меньше, невелика разница».

«Какая жалость. Единственный нормальный человек, и тот оказался тёмным магом. И как его вообще приняли на работу в Хогвартс?»

«Сам-то ты кто? Лично мне кажется, что на паладина в сверкающих доспехах ты не тянешь. Ладно, со всем этим можно будет разобраться и попозже».

Хагрид вывел его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.

— Ну, что я тебе говорил? — Хагрид ухмыльнулся. — Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется.

«Это точно. С такими фанатами никакого Волан-де-Морта не надо. Они сами кого хочешь порвут на сувениры».

«Но с другой стороны, это потом можно будет использовать в наших целях. Ты даже не представляешь, насколько всемирное обожание облегчает вербовку рекрутов».

- Он всегда такой нервный?

- Вижу, он тебя заинтересовал, Гарри? Да. Жаль парня. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить. Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой. С тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится. Так, куда это мой зонт подевался?

Пока мальчик разбирался в свалившейся на него информации, великан начал пристально считать кирпичи в стене.

— Три вверх… два в сторону, — бормотал он. — Так, а теперь отойди, Гарри.

Он трижды коснулся стены зонтом.

Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая щель, которая быстро начала расти.

Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.

— Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Хагрид.

========== «Гринготтс» ==========

Косой переулок завораживал.

Гарри еле себя сдерживал, чтобы сохранить невозмутимый вид, а не вертеть головой по сторонам. Даже наставник ненадолго примолк, поражённый открывшейся картиной.

Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны…

Но больше всего внимание мага привлекло белоснежное здание, возвышающееся над окружающими его домами.

- «Гринготтс», — объявил Хагрид, затаскивая Гарри внутрь. - Еще никому не удавалось ограбить его, - добавил он.

Сразу за первыми дверьми находились вторые, сделанные из чистого серебра.

«Понятно, что хороший понт дороже денег, но надо же знать меру. Что дальше? Двери из золота и платины?» - опять начал ворчать наставник, но чувствовалось, что делает это он скорее по привычке.

Взгляд юного мага неожиданно наткнулся на ровные, изящно выгравированные ряды рун. Вспомнив уроки наставника, мальчик попытался расшифровать надпись. Получилась какая-то абракадабра. Причём некоторые символы друг другу противоречили.

Ещё немного поломав голову над этим, Гарри решил обратиться за помощью к профессионалу.

«Наставник, а что здесь написано?»

«Гарри, твоя невнимательность граничит только с твоей бездарностью. Если не можешь сам прочитать текст, то мог бы прочесть находящийся чуть ниже перевод. Или ты даже английского не знаешь?»

Проклиная себя за невнимательность, Гарри быстро нашёл искомый текст:

Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит — и это надо знать.

Если пришел за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда.

«И это я должен был перевести? Да тут же отрицание на отрицании!»

«А ты как хотел? Жизнь вообще сложная штука».

Заметив интерес мальчика, великан подошёл к нему и дружески похлопал его по плечу. Гарри показалось, что он услышал треск своих костей.

- Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить этот банк, — сказал Хагрид.

Два гоблина с поклонами встретили их, когда они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело множество дверей, за которыми то и дело исчезали люди в сопровождении гоблинов.

Хагрид и Гарри подошли к стойке.

- Доброе утро, — обратился Хагрид к свободному гоблину. — Мы тут пришли, чтоб немного денег взять… э-э.. из сейфа мистера Гарри Поттера.

- У вас есть его ключ, сэр?

- Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов.

Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гарри и гоблин одновременно поморщились.

- Нашел, — наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик

Гоблин изучающе посмотрел на него.

- Кажется, все в порядке.

- И у меня тут еще письмо имеется… э-э… от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.

Гоблин внимательно прочитал письмо.

- Прекрасно, — сказал он, возвращая письмо Хагриду. — Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!

Гарри понял, что ему пора вмешаться.

- Стойте! Прежде чем спускаться вниз, я хотел бы узнать свой нынешний баланс. Сколько именно у меня на счету денег, кто управляет моими финансами и, самое главное, как мне получить ко всему этому доступ.

На Гарри упал недоумённый взгляд великана, но спорить тот всё же не стал.

- Что ж, мистер Поттер, ваша просьба справедлива. На ваши вопросы ответит Крюкохват. А я пока лично провожу мистера Хагрида к сейфу семьсот тринадцать.

После чего они тут же скрылись в подземелье. Но на освободившееся место моментально сел тот, кого старый гоблин назвал Крюкохватом.

- Чем могу быть полезен, мистер Поттер?

- Во-первых, я требую полной конфиденциальности нашего разговора.

- В этом нет необходимости, мистер Поттер. На весь зал наложены специальные чары, мешающие прослушке. Всё, что вы скажете, навсегда останется между нами.

- Хорошо. Тогда ответьте на следующие вопросы: сколько сейчас средств находится на доступных мне счетах, и кто ещё имеет к ним доступ.

- Как будет угодно. На данный момент вы имеете доступ ко всем родовым счетам Поттеров и своей именной ячейке. По последним данным в ней находится около тридцати тысяч галеонов. Их вы можете снять в любой момент по своему желанию. Ещё один миллион семьсот тысяч галеонов находятся в обороте с ежегодной фиксированной ставкой в три процента, принося вам ежегодно прибыль порядка пятидесяти тысяч.

Что касается доступа, то здесь всё несколько сложнее. По правилам, несовершеннолетний волшебник не может снять деньги со счёта без разрешения на то родителей, опекунов или главы рода. Но поскольку у вас нет ни родителей, ни официального опекуна, а ваш род так и не назначил нового главу, то вы не можете пользоваться средствами.

5

Вы читаете книгу


Начало (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело