Выбери любимый жанр

Начало (СИ) - "Walter" - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Дамблдор обвел всех присутствующих взглядом своих лучистых глаз.

— А сейчас, как я понимаю, мы должны определить, кто выиграл соревнование между факультетами. Начнем с конца. Четвертое место занял факультет Гриффиндор — четыреста десять очков. Третье — Пуффендуй, у них четыреста двадцать семь балов. На втором месте Когтевран — пятьсот десять очков. А на первом Слизерин — пятьсот сорок балов.

Стол, за которым сидели слизеринцы, взорвался громкими криками и аплодисментами. Гарри видел, как Малфой победно стучит по столу золотым кубком.

Юный маг бросил в сторону слизеринца убийственный взгляд. Драко непонимающе приподнял бровь. Принц Слизерина не понимал, отчего у когтевранца, которому не было никакого дела до соревнования, такая реакция. Но быстро присмирел и собрался.

Гарри сам не до конца понимал, почему он не рад за Малфоя, но интуиция говорила мальчику, что Дамби подготовил ему очередную пакость.

Как оказалось, она его не подвела и на этот раз.

— Да, да, вы прекрасно потрудились, — произнес Дамблдор, обращаясь к сидевшим за столом Слизерина. — Однако мы не учли последних событий…

Зал затих. За столом Малфоя улыбались уже не так радостно, предчувствуя подставу.

Дамблдор громко хмыкнул.

— Итак. В связи с тем, что в свете последних событий некоторые ученики заработали некоторое количество очков… Подождите, подождите… Ага…

Дамблдор задумался — или сделал вид, что задумался.

— Начнем с мистера Рональда Уизли, за лучшую игру в шахматы в истории Хогвартса я присуждаю факультету Гриффиндор пятьдесят очков.

Крики, поднявшиеся за столом Гриффиндора чуть не разрушили замок. По крайней мере звезды на потолке задрожали.

Рон блестел от гордости, как начищенный самовар.

Гарри скривился.

Юному магу захотелось предложить этому рыжему кролику сыграть парочку партий с Дафной. Очень помогает от излишне завышенной самооценки.

— Далее… мисс Гермиона Грэйнджер. За умение использовать холодную логику перед лицом пламени я присуждаю факультету Гриффиндор пятьдесят очков.

Гермиона закрыла покрасневшее лицо руками. Было видно, что девочка еле сдерживает свои эмоции. Правда, Гарри был не уверен, что это гордость, скорее уж это был стыд или чувство вины.

Гермиона до сих пор, несмотря на все его с Дафной заверения, считала себя главной виновницей его прописки в Больничном Крыле.

А директор продолжал свою речь.

- Мистер Невилл Лонгботтом. — объявил Дамблдор, и в зале воцарилась абсолютная тишина. — За железную выдержку и фантастическую храбрость в битве с Троллем я присуждаю факультету Гриффиндор шестьдесят очков.

Гарри почувствовал, как у него задёргался глаз.

С каких пор самоубийственная игра в салочки с троллем стала достойным поступком? Нельзя награждать живодёров, сующих свои палочки куда не попадя!

А меж тем театр абсурда продолжался.

- Мисс Дафна Гринграс. За вашу помощь в транспортировке пострадавшей ученицы в безопасное место, а так же за своевременное оповещение школьного персонала, я дарую Слизерину двадцать баллов.

Недовольные выкрики из-за зелёного стола набрали силу. Их поддержали голоса членов “Щита”. Дети прекрасно знали, на что способна хрупкая блондинка и никак не могли понять, почему её вклад оценили столь низко.

— Храбрость бывает разной. — Дамблдор по-прежнему улыбался. — Надо быть достаточно отважным, чтобы противостоять врагу. Но не меньше отваги требуется для того, чтобы остаться в самый решающей момент остаться хладнокровным. Благодаря оперативным действиям мистера Поттера удалось спасти несколько жизней. И за это я присуждаю ему пятьдесят балов.

Поднявшийся шум оглушил Гарри. Все, кто умел считать и одновременно хрипло вопить уже поняли, что у Гриффиндора теперь пятьсот семьдесят баллов. На десять очков больше, чем у поделивших второе место Слизерина и Когтеврана.

— Таким образом, нам надо сменить декорации, — громко прокричал Дамблдор, пытаясь заглушить аплодисменты, которые только усилились оттого, что факультеты Когтевран и Пуффендуй тоже возликовали по поводу поражения Слизерина.

Он хлопнул в ладоши, и свисавшее со стены зелено-серебряное знамя стало ало-золотым, а огромная змея исчезла, и вместо нее появился гигантский лев Гриффиндора.

Как только ужин закончился, по пути в гостиную Гарри перехватил брызжущего во все стороны ненавистью Малфоя.

- Драко, нам надо поговорить. - окрикнул юный маг горящего праведным гневом слизеринц.

- Чего тебе, Поттер? - грубо зарычал Малфой.

- Ты чего так завёлся?

- Да как этот старый маразматик посмел присвоить победу своим любимчикам? - почти закричал Драко.- Я ему ещё устрою. Ему и всем гриффиндорцам!

- Успокойся! - От ледяного тона когтевранца Малфой осёкся. - Неужели тебе не понятно, что именно этого директор от вас и добивается. Он хочет, что бы факультеты вновь вцепились друг другу в глотку. Дамблдор стремится уничтожить всё, что мы с таким трудом создали за этот год! Тебе понятно, Малфой? Поэтому соберись, обдумай хорошенько то, что я тебе только что сказал и иди успокой своих излишне вспыльчивых однокурсников! А я постараюсь придержать остальных. Нам не нужна новая война.

Несколько секунд Драко молчал, а затем спокойно произнёс:

- Я понял.

Как говорится, беда не приходит одна. На следующее утро весь Хогвартс облетела ужасная новость: профессор Квиррелл уходит из школы.

Надо сказать, что многие привязались к новому-старому профессору. С тех пор, как он перестал корчить из себя идиота, он в одночасье стал одним из самых популярных учителей.

Решив во всём разобраться лично, Гарри направился в кабинет Квиррелла. Тот встретил мальчика радушно. Выпив чаю, юный маг задал интересующий его вопрос:

- Профессор, почему вы уходите?

- Гарри, мне больше незачем здесь оставаться. Всё, чему я мог научить тебя, я научил. Теорию Тёмной магии ты знаешь даже лучше меня, а практик из меня, скажем прямо, аховый.

- Но почему вы уезжаете? Вы отличный преподаватель ЗОТИ.

- Ты помнишь ту историю, которую я скормил местной публике про вампиров и ведьму?

- Да. Бред, но многие в неё поверили.

- Ты не совсем прав, Гарри. По крайней мере некая ведьма в Чёрном Лесу действительно есть.

- И?

- Гарри, ты не маленький, должен понимать, что происходит между взрослым мужчиной и женщиной.

- Вы едете к ней?

- Да. Теперь я вернусь к ней. Ты бы её видел… Она… Она… просто вейла! Но если тебе понадобиться моя помощь, дай знать, я сделаю всё, что будет в моих силах.

- Спасибо вам за всё, профессор. Удачи.

Только когда поезд покинул перрон, Гарри сумел перевести дух.

Ему всё же удалось остановить надвигающуюся бойню. Правда мало кто знал, сколько нервов это ему стоило. Если бы не помощь Герми с Дафной, то у него бы ничего не получилось.

Юный маг бросил на оживленно спорящих рядом сестричек короткий взгляд и улыбнулся.

Они, наконец, смогли найти общий язык. Всё же эта встряска с Философским Камнем пошла им на пользу.

Хотя, в тот момент, когда Герми сообщили, что у неё теперь появилось сразу две сестрёнки, и ей теперь придётся соответствовать своему новому статусу, то у гриффиндорки чуть не случился инфаркт. А лицо…

Это просто не описать словами. Амулет что-то съязвил на счёт анимешных глаз, но Гарри его не понял. На все вопросы наставник обещал ответить летом.

Впрочем, Гермиона быстро освоилась и сейчас проводила большую часть свободного времени в словесных дуэлях с Дафной. При этом обе получали от них колоссальное удовольствие.

Наконец, впереди замаячил вокзал «Кингс Кросс».

На перроне Дафну уже ждали двое магов-охраников, которых Гарри запомнил со времени зимних каникул.

Перед выходом с перрона стоял старый мудрый смотритель, выпуская их по двое и по трое, чтобы они не привлекли внимание маглов. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, маглы бы точно переполошились.

57

Вы читаете книгу


Начало (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело