Выбери любимый жанр

Мое прекрасное искупление (др. перевод) (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Я прикрыла глаза рукой.

- Откуда ты знаешь? Мне стоит лучше скрываться.

- Что значит, откуда я знаю? Ты знаешь, в скольких допросах я участвовала? Я просто знаю это. Я бы могла назвать себя телепатом, но это смешно, поэтому поблагодарим моего папашу за то, что такой лживый ублюдок, как он, помог с развитием моего дерьмометра.

Я убрала руки с лица и посмотрела на нее.

- Что? Я говорю правду, в отличие от тебя, фальшивая, подлая подруженька.

Я сморщила нос.

- Это было жестко.

- Как и осознание того, что твоя подруга тебе не доверяет.

- Дело не в том, что я тебе не доверяю, Вэл. А в том, что тебя это не касается.

Вэл встала и обошла кресло, положив руки на его спинку.

- Честно говоря, лучше бы ты просто не доверяла мне. И еще… ты больше не приглашена в «У Фаззи».

- Что? - Вскрикнула я. - Да ладно тебе!

- Нет. Для тебя больше не существует «У Фаззи». Они любят меня, Лииз. И знаешь, что это означает? Никаких ланчей в «У Фаззи», забудь о «У Фаззи» на веки вечные. - Она выделила каждую букву на последних словах. Затем, широко распахнув глаза, повернулась и вышла из моего кабинета, прикрыв за собой дверь.

Надувшись, я скрестила руки на груди.

Спустя, примерно, секунд пять стационарный телефон зазвонил, и мне пришлось снять трубку.

- Линди, - рявкнула я.

- Поторапливайся. Я голодна.

Улыбнувшись, схватила сумочку и туфли и направилась в холл.

ГЛАВА 9

- Итак, - начала Вэл, откусив кусок бургера и очищая уголок рта от смеси майонеза и горчицы, - через три недели у тебя состоится свидание с Мэддоксом. Ты это пытаешься сказать?

Я нахмурилась.

- Нет. Это то, что ты вытянула из меня.

Она улыбнулась и поджала губы, чтобы большой кусок бургера не вывалился изо рта.

Облокотившись подбородком о кулак, я надулась.

- Почему ты не можешь оставить все как есть, Вэл? Мне необходимо его доверие.

Она проглотила.

- Сколько раз мне еще повторять тебе? В Бюро не может быть секретов. Мэддокс должен понимать, что я, в конце концов, все выясню. Он прекрасно осведомлен о моих талантах.

- И что это значит?

- Успокойся, мисс Ревность. Я хочу сказать, Мэддокс в курсе, что мы с тобой друзья, и он знает, что нюх на секреты у меня лучше, чем у любой гончей.

- Гончая? Где ты этого набралась?

- Мои бабушка с дедушкой живут в Оклахоме, и каждое лето я их навещаю, - пренебрежительно ответила она. - Слушай, ты отлично справляешься с должностью руководителя. ОСС заметил это. Ты переведешься в Куантико быстрее, чем успеешь произнести «служебный роман».

Я практически подавилась картошкой фри.

- Вэл, ты меня убиваешь.

- Он не спускает с тебя глаз.

Я покачала головой.

- Перестань.

Она подразнила меня понимающим взглядом.

- Он иногда улыбается, когда ты проходишь мимо. Не знаю. Это вроде как мило. Никогда его таким не видела.

- Заткнись.

- Ну, так что там со свадьбой Трэвиса?

Я пожала плечами.

- Мы проведем вместе ночь в Иллинойсе. А потом отправимся в Сент-Томас.

Улыбка Вэл была заразна.

И я засмеялась.

- Что? Отвали, Вэл! Это по работе.

Она бросила в меня ломтик картошки фри, после чего позволила спокойно закончить ланч.

Мы вышли от «У Фаззи» и направились обратно в офис.

Когда мы проходили мимо кабинета Маркса, он помахал Вэл.

- Эй! Встретимся сегодня у Каттера. - Произнес он.

- Сегодня? - Она покачала головой. - Не могу, мне нужно сходить за продуктами.

- Продуктами? - Поморщился он. - Ты же не готовишь.

- Хлеб. Соль. Горчица. У меня ничего не осталось, - ответила она.

- Встретимся там после. Мэддокс тоже придет. - Его взгляд на долю секунды метнулся ко мне, но этого хватило, и мои щеки вспыхнули розовым.

Я направилась к себе, чтобы никто не подумал о том, будто я жажду узнать планы Томаса. Не успела толком устроиться в кресле и включить ноутбук, как в открытую дверь постучался Сойер.

- Неудачное время? - Спросил он.

- Да. - Ответила я, пошевелив мышью. Кликнув по иконке почты, экран заполнили многочисленные сообщения. - Как это случилось, мать вашу? Меня не было всего час, а здесь уже тридцать два непрочитанных сообщения.

Сойер засунул руки в карманы и облокотился о дверной косяк.

- Мы нуждаемся в помощи. Там есть письмо и от меня.

- Я рада.

- Хочешь пойти к «У Каттера» сегодня?

- Тут поблизости, что, всего один только бар?

Он пожал плечами, после чего прошел ко мне в кабинет и плюхнулся в кресло. Откинувшись на спинку, развел колени и сложил руки на груди.

- Это не моя гостиная, агент.

- Прошу прощения, мэм, - ответил он, приподнимаясь. - Мы привыкли ходить в «У Каттера». Многие живут неподалеку.

- Почему многие из нас живут именно там? - Спросила я.

Он пожал плечами.

- У отдела расквартирования неплохие отношения с владельцами зданий. Они находятся очень близко к офису. Хороший район, и сравнительно недорого для Мидтауна. - Он улыбнулся. - В Мишн Хиллс есть небольшая закусочная, называется «Бруклинская Девчонка». Мне очень нравится. Не хочешь сходить туда?

- А где Мишн Хиллс?

- В десяти минутах от твоей квартиры.

Я задумалась ненадолго.

- Мы просто поужинаем, да? Это не свидание.

- Боже, нет... только если ты не хочешь заплатить за меня.

Я засмеялась.

- Нет. Ну, хорошо. «Бруклинская Девчонка» в восемь тридцать.

- Бум. - Произнес он, вставая.

- И что это было?

- Мне не придется ужинать в одиночестве. Прости, я так праздную.

- Вали отсюда. - Ответила я, отмахиваясь от него.

Сойер прочистил горло, и тогда я заметила, что дверь не заперта, хотя должна быть. Подняв глаза, наткнулась на Томаса, стоящего в дверях. Его короткие волосы были все еще влажные после душа, который он принимал, закончив тренировку.

- Как долго ты там стоишь? - Спросила я.

- Достаточно.

Я едва уловила в его тоне горький упрек.

- Ты должен прекратить незаметно появляться около моей двери. Это жутковато.

Он вздохнул, потом, закрыв за собой дверь, направился к моему столу. Присев, терпеливо стал ожидать, пока я просмотрю свою почту.

- Лииз.

- Что? - Спросила я, уставившись в монитор.

- Что ты делаешь?

- Просматриваю почту, попросту выражаясь, работаю. Ты тоже должен попробовать.

- Раньше ты обращалась ко мне «сэр».

- Ты вынуждал меня. - Пространство между нами заполнилось неловким молчанием, и я посмотрела на него. - Не заставляй меня объяснять.

- Объяснять что? - Заинтригованно уточнил он.

Раздражаясь, я отвернулась, но не выдержала и сдалась.

- Это всего лишь ужин.

- В «Бруклинской Девчонке».

- И что?

- Это мой любимый ресторан. Он это знает.

- Господи, Томас. Это же не соревнование на дальность струи.

Он некоторое время обдумывал мои слова.

- Для тебя, может, и нет.

Я разочарованно покачала головой.

- Что это вообще значит?

- Помнишь ту ночь, когда мы встретились?

Вся моя дерзость и нервозность испарились, и я сразу почувствовала себя так, как в тот момент, когда он впервые освободился внутри меня. Неловкость всегда приводила меня в порядок быстрее, чем запугивание.

- Что с ней? - Спросила я, кусая большой палец.

Он замешкал.

- Ты тогда сказала то, что имела в виду на самом деле?

- Что именно?

Он уставился в мои глаза, казалось, на целую вечность, пока обдумывал свои следующие слова.

- Что ты эмоционально недоступна.

Он не просто застал меня врасплох. Все мои защитные барьеры рухнули быстрее, чем все защитные барьеры в мировой истории.

- Не знаю, что тебе сказать на это. - Ответила я. Отлично, Лииз!

- Это относится ко всем или только ко мне? - Спросил он.

- Ко всем.

- Я просто… - его выражение лица сменилось с невинного флирта к любопытному. - Как зовут того парня из спецназа, которого ты оставила в Чикаго?

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело