Выбери любимый жанр

Мы, аристократы - 4 (СИ) - "Бастет Бродячая Кошка" - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

  - Мистьер Краучь, мистьер Бэгмен, - воззвала она. - Ви зьдесь непредьвзьятые людьи от Мьинистерства, ви дольжны прьедотвратить этот чьюдовищьный рьиск для мальчьика. Ребьонок не дольжен погибнуть из-за того, что Дабль-дог уже старьий и не спрьавилься с установькой барьера.

  Директор постно потупился, словно кошка, втихомолку съевшая канарейку. В брошенном на меня взгляде Крауча промелькнуло нечто, заставившее меня насторожиться. Нет, показалось.

  - Мальчик сам захотел влезть во взрослые игры, и никто не виноват, что у него получилось, - сухо изрёк Крауч. - Мы должны следовать правилам, которые чётко и недвусмысленно гласят, что те, чьё имя избрано Кубком Огня, обязаны принять участие в турнире.

  - Минуточку... - Ранкорн произнёс это негромко, но таким тоном, что все мгновенно повернулись к нему. - Мистер Дамблдор, могу я взглянуть на заявки Поттера?

  Дамблдор помешкал, но поскольку все не сводили с него глаз, вытащил из глубин своей новогодней робы мою заявку. Ранкорн принял её, прочитал, затем взглянул на меня.

  - Вы подавали эту заявку, Поттер?

  - Да, это моя заявка.

  - Мистер Дамблдор, будьте любезны дать мне вторую заявку.

  - Какую вторую? - заёрзал директор.

  - Я не слепой и видел, что заявок на имя Поттера было две. Первой вы читали другую.

  - Точно, заявок было две, - подтвердил Каркаров.

  - Да, быльо две заявки, - вспомнила мадам Максим. Наши деканы согласно закивали. Дамблдору ничего не осталось, кроме как выдать Ранкорну требуемое. Тот осмотрел вторую заявку и показал её мне.

  - Поттер, а эту заявку вы подавали?

  Я посмотрел на клочок пергамента в его руке.

  - Нет, сэр. Похоже, это оторвано от моего обзора по ЗоТИ, который я сдавал позавчера на проверку.

  - Почему по ЗоТИ?! - прорычал Грюм.

  - Потому что сейчас у меня только он находится на проверке.

  - Лжешь, Поттер! Ты сам оторвал этот кусок от другого обзора!

  - Я же признал, что опускал в Кубок вон ту заявку. Вы считаете, что её мне было мало?

  - Это легко проверить, мистер Грюм. - Ранкорн внимательно рассмотрел неровный край обрывка пергамента. - Принесите сюда работу Поттера, и мы посмотрим, было ли от неё что-то оторвано.

  Грюм покосился на директора, но тот сосредоточенно разглядывал магические канделябры на каминной полке.

  - Будьте так любезны, мистер Грюм, - присоединился к просьбе моего декана Каркаров.

  - Но это долго, а нас ждут в зале.

  - Ничего, подождут.

  Грюм вышел, сердито стуча протезом. Его не было минут пятнадцать, а затем он вернулся без моего пергамента.

  - Я обыскал всё, но не нашёл его, - буркнул отставной аврор под вопросительными взглядами собравшихся. - Его украли.

  - Украли, значит... - многозначительно протянул Ранкорн. - Леди и джентльмены, теперь вы сами видите, что если бы Поттер не подавал заявку, ему всё равно пришлось бы участвовать в турнире. Для него постарался кто-то ещё. Поттер, я вряд ли ошибусь, если скажу, что против вас существует заговор и что ваша жизнь в опасности.

  - Она давно в опасности, сэр, - напомнил я, - но кто предупреждён, тот вооружён. Давайте вернёмся к тому, с чего мы начинали - имеется магический контракт между мной и Кубком, по которому я обязан участвовать в турнире. Возможно, нам пора перейти к инструкциям для чемпионов.

  - Да, давайте приступим! - Бэгмен нетерпеливо потёр руки, на его лице читалось предвкушение. - Крауч, скажешь чемпионам вводную?

  Крауч глянул на него с неудовольствием, но отказываться не стал.

  - Хорошо, Бэгмен, - он подошёл к камину, у которого стояли мы трое, и заговорил скучным канцелярским тоном. - Сначала я обязан напомнить об условиях магического договора, который Кубок скрепляет между участниками и организаторами турнира и за соблюдение которого каждая из сторон отвечает своей магией. В данном случае турнир организует наше Министерство, а ответственным за соблюдение договора вызвался быть наш уважаемый глава отдела по спорту мистер Людовик Бэгмен. Проводящая организация обязуется обеспечить равные условия для каждого из чемпионов и не разглашать сведения, которые могут дать преимущество кому-то из них. За недостаточный уровень подготовки чемпионов она ответственности не несёт. Каждый чемпион обязуется бороться за победу в каждом конкурсе и не может отказаться от участия в каком-либо из них. Он может прекратить борьбу только в случае возникновения не зависящих от него обстоятельств, препятствующих её продолжению. Например, в случае тяжёлой травмы, бессознательного состояния, пребывания в ловушке или под заклятием. Это понятно?

  Не знаю, как другие двое, но я ознакомился с каждым пунктом контракта заранее и не услышал ничего нового. Крауч дождался наших кивков и продолжил:

  - Первый конкурс состоится двадцать шестого ноября, в субботу. Нам понадобится около месяца, чтобы окончательно определиться с ним и подготовить его, а у приезжих чемпионов будет достаточно времени на акклиматизацию. Второй конкурс состоится предположительно в феврале, а третий и последний - в конце мая следующего года. Участники турнира освобождаются от выпускных экзаменов, учитывая то, что все их усилия будут направлены на подготовку к конкурсам. Вопросы есть?

  - Да, - после некоторой паузы изрёк Виктор Крум. - Какие оценки нам будут поставлены за экзамены?

  - Разумеется, 'превосходно'.

  Крум удовлетворённо наклонил голову, зато вопрос появился у Делакур.

  - Ви сказаль, чьто чемьпионы дольжны готовиться к конкурсам. Ми будьем знать, к чему имьенно дольжны готовиться?

  - Нет, мы не можем раньше времени разглашать тайну конкурсов. От вас потребуется общая подготовка, какую вы сочтёте нужной.

  Крауч посмотрел на меня, и я отрицательно качнул головой. Вопросы у меня были, но не к нему, а к себе. Я только что чуть не вмазал магией Снейпу со всей дури, минуя собственный рассудок и нисколько не заботясь о том, выживет ли зельевар. И это мне чрезвычайно не нравилось.

  - А теперь, дорогие наши чемпионы, давайте выйдем в Большой зал, где нас заждались, - объявил Дамблдор, сияя, как новый галеон.

  Нас пропустили в дверь первыми, и мы выстроились перед преподавательским столом лицом к залу - Крум посередине, я и Делакур по сторонам от него. Пока преподаватели рассаживались, Людо Бэгмен с торжественной физиономией еще раз представил нас залу и предложил каждому из нас сказать несколько слов.

  - Я горжусь, что Кубок Огня признал меня лучшим. - Крум выглядел привычно-хмурым, но застенчивостью он не страдал. - Я обещаю высоко держать честь школы и приложить все усилия для победы.

  Ему дружно захлопали. Особенно старались слизеринцы, для которых Крум стал наполовину своим. После него настала очередь Делакур.

  - Я шьяслива стать чемьпионкой, - она распустила на весь зал очарование вейлы, заменившее ей красноречие, и сорвала оглушительные аплодисменты. - Я обьязательно вииграю.

  Затем слово предоставили мне. Атмосфера зала, только что с восторгом аплодировавшего вейле, сразу же изменилась на неприязненную. Моя выходка не могла найти одобрения на Слизерине, а остальные факультеты были раздосадованы, что хогвартский чемпион оказался слизеринцем. Со стола грифов донёсся пренебрежительный свист. Я посмотрел туда.

  - Да, Кубок Огня признал меня лучшим, как бы это ни было противно некоторым. Спасибо моим врагам - это они сделали меня сильным. Спасибо моим друзьям - просто за то, что они есть. Спасибо всем остальным - за то, что они не мешают мне жить. Что касается турнира - пусть победит сильнейший. Я участвую в нём, чтобы победить, но приму любой расклад.

  Слизеринцы всё-таки зааплодировали. Чуть спустя к ним присоединились равенловцы и отчасти хаффлпаффцы - они дружно болели за Седрика Диггори и теперь переживали его провал. Грифы демонстративно не хлопали.

  Когда аплодисменты стали затихать, я поглядел на слизеринский стол.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело