Выбери любимый жанр

Мы, аристократы - 4 (СИ) - "Бастет Бродячая Кошка" - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

  - Ты будешь что-то предпринимать?

  - Я подумаю над этим, - сейчас, как назло, был весьма неподходящий момент для политической смерти старого прохиндея. - Инициативу отдавать нельзя.

  - Хорошо... - протянул Тед, сообщив интонацией недовысказанное 'хорошо, что ты это понимаешь'. Он продолжал смотреть на меня, и я перевёл разговор на другую тему.

  - А ты что читаешь? - это был не учебник, я не узнал обложку.

  - Магловская физика, раздел о распространении звуковых волн. - Тед повернул раскрытую книгу обложкой ко мне.

  - Может, сначала подождём возвращения Россета с каникул?

  По его лицу скользнула тень, как всегда при упоминании Россета.

  - Может, мне самому интересно разобраться. Я же не тупее маглов.

  - Ну, давай... - в конце концов знание магловской физики Нотту не повредит.

  Но если Теду ничто не мешало разбираться с загадкой яйца, то открывать заключительную кампанию против Дамблдора прямо сейчас было невозможно. Наши ставленники еще не были готовы занять ключевые места в Хогвартсе, а значит, директора заменит кто-то из прежних преподавателей, которого потом просто так не спихнёшь. Кроме того, Тремудрый турнир затеял Дамблдор, и наверняка с потайными целями. Даже если на его место удастся поставить кого-то из Ранкорнов, не хотелось бы, чтобы его околотурнирные интриги пришлось расхлёбывать им.

  Пока я прикидывал, какими последствиями нам обернётся потеря инициативы на полгода, мой опекун отреагировал на выпад враждебной стороны немедленно. Уже в следующем номере 'Пророка' вышла большая статья Риты Скитер о хогвартском бале в продолжение вчерашнего экспресс-обзора. Там были чётко расставлены акценты, и если о наших Скитер отзывалась в одобрительно-светском тоне, то ненашим досталось неслабо. Разумеется, она не могла не пройтись по Дамблдору, походя отметив, что у директора не было вкуса даже тогда, когда он еще был в своём уме, и что это 'чудо в дамском пеньюаре' куда уместнее смотрелось бы в бродячем цирке. Про Снейпа было сказано, что даже на балу 'мальчик' Дамблдора выглядел так, словно дал обет не мыться и не менять одежду до второго пришествия Мерлина, и что польститься на него может только извращенец, брат которого имел судимость за изнасилование козла.

  Не осталась без внимания и парадная роба Рональда Уизли. Подивившись тому, что ребёнка так одевают в семье, где работает отец и трое взрослых неженатых сыновей, Скитер заключила, что упитанная мать семейства наверняка спускает все их деньги на сладости и пирожки вместо того, чтобы прилично одевать детей. Было отмечено, что близнецы Уизли вели себя на балу, как две пьяных обезьяны, и что их старший брат, присутствовавший там как представитель Министерства, ничего не сделал, чтобы одёрнуть этот позор семьи.

  Но больше всего досталось 'скромной надежде Британии'. Не знаю, где Скитер нарыла эти факты на Лонгботтомов, но она никогда не ссылалась в своих статьях на заведомо ложные данные, чтобы не отвечать перед судом за клевету. Интерпретация фактов полностью оставалась на её совести - но за интерпретацию не судят.

  В этот же день я получил от Лонгботтома очередное письмо с предложением поговорить. Наверняка из-за статей - даже если Невилл совсем не читает газет, услужливые соученики не дадут пропустить ему такое. Когда мы встретились, на его мягком лице вместо привычной робости проглядывало нечто похожее на возмущение. Лонгботтом пришёл не просить совета или помощи - он явился требовать объяснений.

  - Поттер, - прозвучало довольно холодно. Именно так, как и должно звучать это приветствие для малознакомых лиц.

  - Лонгботтом, - ответил я в своей обычной интонации.

  Пока я накладывал защитные заклинания, он сердито поглядывал на меня и явно собирался с духом.

  - Поттер, ты читал эту газету? - спросил он, когда я закончил с заклинаниями, и вытащил из кармана школьной робы номер сегодняшнего 'Пророка', многократно сложенный и до невозможности помятый.

  - Да, читал.

  - И что ты на это скажешь?

  - Близнецам Уизли, действительно, не стоило так напиваться.

  - Ты же знаешь, что я не об этом, Поттер.

  - Если ты о том, что там написано о тебе и твоей семье, легче всего было бы ответить, что все претензии - к Скитер.

  - У нас говорят, что эта статья проплачена Малфоем. Твоим опекуном.

  Я посмотрел на него с укоризной, выдержал паузу.

  - Добро пожаловать во взрослую жизнь, Лонгботтом. Помимо прочего, тебе не помешает в ней знать, что бесплатно журналисты пишут о людях только плохое. Потому что плохое востребовано обывателями, а работу журналиста в подобных случаях оплачивают именно они. Да, мой опекун платит Скитер, чтобы она придерживалась правильного тона, когда пишет о нас и наших союзниках, но в остальном она вольна, потому что он платит ей не за весь мир. Если твоя семья не покупает её работу, Скитер напишет то, что выгодно ей.

  Какое-то время Невилл только открывал и закрывал рот, не зная, что сказать.

  - Но как же...? - разродился он наконец.

  - Мир - такое безнравственное место, Лонгботтом. Скитер еще не так плоха, её инсинуации по крайней мере основываются на реальных фактах. Скажи, твоя мать - действительно родственница того Фортескъю, который торгует в Косом переулке мороженым?

  - Э-э... я не очень-то интересовался...

  - А мог бы, это всё-таки твоя родня. И что насчёт свадьбы твоих родителей - всё было по традиции? С помолвкой, с согласием старших, с принесением брачных клятв на рунном камне родового дома? Или они просто собрались компанией на Хеллоуин и устроили пьянку с повальным развратом, как тут написано?

  Невилл наморщил лоб, позабыв о своём возмущении.

  - Кажется, бабушка сначала не одобряла брак отца. Я слышал, они даже жили отдельно и где-то год с ней не встречались. Но потом она согласилась.

  - И насколько она согласилась? После этого брак был заключён по родовому кодексу?

  - Не знаю... - пробормотал он после некоторого молчания.

  - Так узнай! Если брак остался гражданским, как это деликатно называется у маглов, то для родовой магии твоя мать - просто сожительница отца, а ты - его бастард, как и пишет Скитер. Возможно, именно поэтому в детстве у тебя были проблемы с проявлением магии - да и сейчас не очень. Законный наследник Лонгботтомов не может быть таким магически слабым.

  - Думаешь, это от этого? - испуганно спросил Невилл.

  - Читай книги о родовой магии, и сам всё узнаешь. Ведь это правда, что после свадьбы отца у вас умерли три домовика?

  - Э-э... да. Бабушка до сих пор о них жалеет. Но она простила отца, давно простила. Она мне всё время его в пример ставит.

  - Значит, она простила его только тогда, когда он оказался в Мунго и брак уже невозможно было заключить по кодексу. Почему он, кстати, аврором работал?

  - Моя мама его заставила - так бабушка говорила, но не мне, а своей знакомой, а я случайно услышал, когда был маленький. Семейным имуществом всегда распоряжалась бабушка, а у отца был только детский сейф. Она надеялась, что отец одумается.

  - То есть, здесь правильно написано, что твой отец никогда не был главой рода?

  - Не знаю...

  - Лонгботтом, тебе надо больше интересоваться семейными делами. Печально, что ты впервые слышишь о них из газетных сплетен.

  Невилл вздохнул и обмяк, из него словно бы выпустили воздух. Зачатки решимости, с которыми он собрался выяснять отношения со мной, полностью покинули его.

  - Тебе хорошо, о тебе вон как написали... - тоном обиженного ребёнка пробормотал он.

  - Значит, ты еще не читал, что пишут обо мне в 'Придире'. Хочешь почитать?

  Не дожидаясь его согласия, я мысленно обратился к Фиби за вчерашним номером 'Придиры'. Журнал ткнулся мне в руку, я подхватил его, развернул на нужной странице и протянул Невиллу. Тот машинально уставился на статью, вгляделся, стал читать. По мере чтения его глаза становились всё шире и наконец с тем же выражением остолбенения устремились на меня.

58
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело