Выбери любимый жанр

Мы, аристократы - 4 (СИ) - "Бастет Бродячая Кошка" - Страница 78


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

78

  - Идиоты... - пробормотал я, всё еще не веря, что на чаше не было никакого подвоха.

  - Ты гльупий мальшишка, - стала отчитывать меня вейла. - Ты всьё испортиль!

  Я посмотрел на неё, как на ненормальную.

  - Я? Мисс Делакур, а ничего, что вы добрались сюда с провожатыми, хотя это не по правилам?

  - Нет такой правиль, - неуверенно сказала она. - Они сказальи мне, что нет, и я не помню, чтоб быль.

  - Что здесь происходит? - раздался издали голос добравшегося до поляны Виктора.

  - Очередная идиотская шуточка двух рыжих придурков, - снизошёл я до объяснения. - Они даже турнир сумели превратить в фарс.

  Вспомнив, что они упоминали своего брата Билла, работавшего в команде подготовки конкурса, я догадался, что здесь была не шуточка, а попытка протащить вейлу на первое место. Без помощи Билла близнецы не смогли бы пробраться на территорию лабиринта, надёжно защищённую от посторонних. Видимо, они планировали далеко опередить нас с Крумом и остаться незамеченными.

  - А приз где? - Виктор, слегка потрёпанный в схватках с обитателями лабиринта, подошёл к нам и теперь разглядывал опустевший постамент.

  - За него схватился один из этих, - я кивнул на оставшегося близнеца, всё еще злорадно ухмыляющегося.

  - Мы с Джорджем - лучшие! - объявил тот. - И нам плевать, что в турнир пролез какой-то Поттер!

  Проигнорировав его хвастливое заявление, я посмотрел на Виктора.

  - Пошли отсюда, всё уже закончилось.

  Тот вдумчиво оглядел меня, постамент и остальную компанию, затем спросил:

  - Ты знаешь, куда идти?

  - Куда-нибудь туда, - я мотнул головой в сторону, где, по моему предположению, находились трибуны. - Это без разницы, нас всё равно подберут.

  - Тогда давайте лучше просигналим, - практично предложил он.

  Идея понравилась, и все мы выпустили из палочек по пучку красных огней. Не прошло и минуты, как к нам аппарировал сотрудник спасательной команды и перенёс всех четверых к трибунам.

  Нас здесь не ждали. Зрители видели аварийный сигнал, но ахнули от изумления, когда перед ними предстали все трое чемпионов. Я поискал взглядом Джорджа Уизли, но на площадке перед трибунами не было ни его самого, ни чаши. Выходит, тот подозрительный двоящийся портал перенёс его в другое место.

  Похвалив себя за осторожность, я посмотрел на судейскую ложу. Оттуда к нам уже спешили Каркаров и мадам Максим, от них не отставал и Дамблдор. На площадке Каркаров сорвался на бег, растеряв своё тщательно лелеемое директорское достоинство. Он успел к нам первым и возволнованно заговорил с подопечным по-болгарски, за ним подоспела французская директриса и тоже затараторила с Делакур на своём языке. Дамблдор остановился в трёх шагах передо мной с Уизли и молча воззрился на нас с непередаваемой смесью тревоги и разочарования во взгляде.

  - Профессор, где Джордж? - нетерпеливо спросил Фред, не скрывая самодовольной ухмылки.

  - Джордж? - переспросил Дамблдор. - А где он должен быть?

  - Ну конечно же, здесь, с чашей. Портал перенёс его прямо сюда. - Фред уставился на потрясённое лицо директора, до него что-то стало доходить. - А разве нет?

  - Мальчик мой... Боюсь, у нас большие проблемы...

  - Какие проблемы? Джордж взялся за чашу и портал сработал. Он должен быть здесь.

  - Фред, мальчик, крепись... Тут у нас Невилла похитили...

  - Это ходячее несчастье? Кому он нужен...

  Их перебил Каркаров, уже выслушавший отчёт Виктора. Мадам Максим и Делакур всё еще лопотали по-своему.

  - Альбус! Что это значит? Как эти двое ваших учеников оказались на территории конкурса, куда закрыт доступ посторонним?!

  - Я разберусь, Игорь, я во всём разберусь, - почти машинально ответил Дамблдор.

  - Вот и разбирайтесь! - приказным тоном заявил болгарский директор. - Разберитесь и накажите обоих, или я этого так не оставлю. Конкурс сорван, главный приз пропал, а вы и не чешетесь? Где этот ваш второй хулиган?

  Рядом с нами раздался хлопок портала. Мы повернулись на звук и увидели сидящего на площадке Невилла Лонгботтома. Одной рукой он прижимал к себе чашу Хаффлпафф, другой держался за неподвижного Джорджа Уизли, растянувшегося рядом. Его ошалелый взгляд бессмысленно блуждал вокруг.

  Это видом тела Ромильды я был потрясён так, что даже не подумал о просмотре издали. Тело Джорджа впечатлило меня куда как меньше, я сразу же вспомнил про своё диагностическое зрение и посмотрел им на рыжего. Мёртв.

  Опомнившийся Дамблдор поспешил к Невиллу, мягкими движениями заставил его выпустить из рук чашу и тело Джорджа.

  - Невилл, мальчик мой, слава Мерлину, ты вернулся! С тобой всё в порядке? Где ты был?

  Фред, еще не понявший, что случилось, тоже подбежал к ним и затормошил брата.

  - Джордж, ты чего? Давай очнись. Джордж? Джо-о-ордж!!!

  Набежала толпа. Сквозь неё к Невиллу с Джорджем протиснулись их родители. Люди заслонили от нас происходящее внутри, оттуда доносились только возгласы старших Лонгботтомов и рыдания Молли Уизли. Наконец толпа расступилась перед мадам Помфри, и я заглянул в образовавшийся проход. Колдомедичка склонилась над Джорджем, сильно побледнела и сказала севшим голосом:

  - В медпункт.

  Кто-то наколдовал носилки, Джорджа положили на них и унесли. Остальные Уизли последовали за ним. Невилл по-прежнему сидел на земле, уставясь в одну точку. Около него суетились растерянные родители, в одну из его рук вцепилась Гермиона, а Дамблдор бережно обнимал его за плечи и говорил утешающе:

  - Всё в порядке, мальчик мой, всё позади. Успокойся, мальчик мой, ты вернулся.

  - Мсье Поттер... - послышался за моим плечом дрожащий голос Флёр Делакур.

  Я оглянулся. Вейла смотрела на меня, белая от ужаса и потрясения.

  - Это из-за льовушка, - она устремила взгляд на удаляющиеся носилки. - Ты спас менья, мальшик.

  Это меня спасло безмозглое лихачество Джорджа Уизли. Там я не успел раскусить назначение ловушки и в конце концов мог бы заторопиться и всё-таки взяться за чашу. Судя по тому, что Уизли погиб, у убийцы был приказ либо немедленно убивать любого прибывшего, либо бить не глядя, пока прибывший не опомнился. Даже я, пожалуй, не спасся бы.

  - Просто повезло, мисс Делакур, - честно охарактеризовал я ситуацию.

  - Я не забудью, что ты спас менья. Прьости менья... Харри.

  - Пустяки, не стоит благодарности, - на то и нужен этикет, чтобы следовать ему, когда не знаешь, как себя вести.

  Тем временем к месту происшествия подтянулось множество народа с трибун. Из министерской ложи сюда спустился сам Фадж, сопровождаемый Амбридж и остальными доверенными лицами. Подошёл Торфинн Роули, тоже не один, со слизеринской трибуны явилась вся наша компания вместе с опекуном. Набежали журналисты, защёлкали колдоаппаратами. Площадка перед трибунами заполнилась толпами хогвартских учеников, не смевших, однако, приближаться к министру, поэтому пространство вокруг Невилла оставалось относительно свободным. Виктор подошёл к нам с Флёр и остановился рядом, а директор Дурмстранга направился прямо к Фаджу.

  - Это безобразие, министр! - заявил он во всеуслышание, даже не пытаясь скрывать возмущения. - Нам обещали честную борьбу, а что получилось? Двое ваших учеников лидировали французскую участницу, хотя зона проведения конкурса была заколдована от доступа для всех, кроме чемпионов и обслуживающего персонала! Значит, туда их впустил кто-то из команды подготовки конкурса, сами они не прошли бы!

  - Позвольте, как лидировали? - не понял Фадж.

  - Они провели её через лабиринт к чаше Хаффлпафф, а когда оказалось, что Поттер опередил её, один из этих учеников взял чашу и его телепортировало оттуда.

  А Виктор-то, оказывается, вполне разобрался в происходящем у чаши, хоть и опоздал к началу. Или это мы его поздно заметили?

  - Значит, Поттер пришёл к чаше первым? - выхватил из его речи Фадж. - Тогда он может считаться победителем?

78
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело