Выбери любимый жанр

Темный лорд. Заклятье волка - Лахлан Марк Даниэль - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

— Открывайте, — велел Луис. — Живо.

Стражники исполнили приказ, Луис взял Аземара за руку и вывел его из тюрьмы. Два дворцовых телохранителя кину­лись к Луису с видимым облегчением.

Аземар остановился, с изумлением поглядел на черный не­босвод.

— Весь мир тюрьма, — сказал он, — внутри которой дру­гие тюрьмы. Кубы темноты, вставленные друг в друга.

— Пошли.

Они пошли во дворец обходным путем, вдоль задней сте­ны, где имелась дверь для придворных, чтобы не проходить через предназначенный для публики Зал Девятнадцати Ди­ванов.

Луис прекрасно сознавал, какое грязное у него платье, как ужасно выглядит Аземар. Он закутал друга в свой плащ, бро­сив стражнику, спросившему, что за нищий идет с ним, что это не его ума дело. Стражник стушевался от такого ответа и тут же пропустил их.

Луис достиг своей цели — снискал репутацию страшного человека и добился уважения. Он ненавидел себя такого: лающего, рычащего пса, который не доверяет даже своему хозяину.

Они прошли по дворцовым коридорам до комнат Луиса. Он вошел первым.

— Слуга, неси еду и питье для нашего гостя. Сейчас же!

Только теперь он заметил, кто находится в комнате. Здесь был слуга, была Беатрис, пила что-то из чашки, а напротив нее на диване, предназначенном для гостей, сидел довольно странный посетитель. Мальчик, но не совсем мальчик. Кожа у него была гладкая, мышцы без всякого рельефа. Но при этом он был в железном нагруднике, на поясе болтались пу­стые ножны. Очень странно. Проносить оружие во дворец было запрещено, и почти все посетители отдавали свои ме­чи вместе с ножнами. Только не этот парень. Кажется, он очень хотел подчеркнуть, что обычно носит меч.

— Луис, что случилось? Кто это с тобой? — Беатрис пере­полняло беспокойство.

— Друг, — ответил он, — мой друг Аземар, из наших краев.

— Что с ним случилось?

— Не обращай внимания. Слуга, принеси ему воды, воды.

Слуга кинулся наливать воду из чаши, а взгляд Аземара блуждал по комнате.

— Здесь повсюду змеи, — сказал он.

— Это всего лишь картины, мой друг, это на картинах. — Луис не мог отвести глаз от мальчика на диване.

— Кто это? — спросил он.

— Кто-то из слуг императора, — сказала Беатрис. Аземар жадно глотал воду.

Змееглаз встал и поклонился.

— Я имею честь говорить с ученым Луисом?

— Сейчас не самое подходящее время, — сказал Луис, ука­зывая на Аземара.

— У меня очень важное дело. — Мальчик показал медаль, данную ему императором.

— Хватит с меня амулетов на сегодня, — сказал Луис.

— Это знак доверенного лица императора. Он дает его только тем, кому особо доверяет.

— Что ж, рад за тебя, — сказал Луис, — однако... — Ему в голову пришла одна мысль. Он же думал над тем, как ему попасть к императору. Этот мальчик может ему пригодиться.

— Я буду счастлив принять тебя позже, завтра, — сказал Луис, — просто в данный момент... — Он указал на свою грязную одежду, затем на Аземара.

— Ты примешь меня сейчас, — возразил Змееглаз.

Луис за время жизни во дворце сталкивался с разными не­ожиданностями, но этот мальчик вел себя поистине стран­но. Он даже смахивал на умалишенного. Аземар рухнул пря­мо на пол, Беатрис со слугой склонились над ним, однако мальчик вел себя так, будто все это было самым обычным де­лом. Он стоял, застыв в официальном поклоне, дожидаясь ответа Луиса.

— Положите Аземара на кровать, — велел Луис.

Аземара подняли и повлекли через всю комнату в спаль­ню в глубине покоев, а мальчик так и стоял, глядя на Луиса с величайшим вниманием. Он смотрел так пристально, что Луису стало не по себе.

— Но госпожа должна покинуть комнату, прежде чем мы начнем раздевать его, господин, — сказал слуга.

— Не валяй дурака, — отрезал Луис. — Еще поколение на­зад наши предки жили в общих домах. Неужели ты думаешь, что она никогда не видела голого мужчину?

— Люди будут болтать.

— Не будут, если ты не будешь. Сними с него эти обноски. И сходи за врачом, разве не видишь, что он ранен?

Слуга поклонился и вышел из комнаты, а Луис сам при­нялся стягивать с друга грязную одежду, Беатрис вышла, что­бы принести чистой воды и полотенце и обтереть его. Луис бросил одежду на пол, и она упала с влажным шлепком — настолько каждая ниточка пропиталась кровью. Все тело Аземара тоже было покрыто красными пятнами, однако он не был ранен. Луис так и не нашел ни одной царапины.

— Когда же я могу рассчитывать на аудиенцию? — спро­сил Змееглаз. — Я с удовольствием расскажу императору о твоих умениях и твоей славе.

Луис ощупал грудь и руки Аземара, затем ноги, выиски­вая раны. Ничего. Телесно его друг совершенно невредим.

— Или мне рассказать императору, как грубо приняли его доверенного слугу? Волкодлака в палатке императора и то встретили приветливее, чем меня во дворце.

Теперь уже Луис уставился на него.

— Ты знаешь о человеке-волке?

— Я был там, когда он ворвался в палатку императора. Я защищал императора, в отличие от слабаков греков.

Беатрис вернулась со слугой и дворцовым доктором. Она не стала подходить к постели, чтобы не оскорбить чувства изнеженных греков.

— Вы пока займитесь им сами, — сказал Луис. — Мне не­обходимо поговорить с этим юношей.

— Хорошо, Луис, — отозвалась Беатрис. — Но что проис­ходит?

— Это Аземар. Ты знаешь, я рассказывал тебе о нем. Мой друг из монастыря. Он прекрасный человек, насколько я по­нимаю, он сильно рисковал, чтобы прийти сюда. Мы обяза­ны помочь ему всем, чем сможем.

— Я побуду с ним.

— Я вернусь как можно скорее. — Луис повернулся к Змее­глазу. — Мы с тобой прогуляемся, — сказал он.

— Как пожелаешь, — отозвался Змееглаз.

Они вышли из комнаты и прошли по коридору до окна, выходящего в сад. Окно было закрыто ставнями по причи­не внеурочной зимы.

— Ты не боишься холода? — спросил Луис. После душной темницы ему хотелось на свежий воздух.

— Я могучий воин, я могу вытерпеть все, что угодно, — за­явил Змееглаз.

Луис окончательно уверился, что имеет дело с ненормаль­ным или по меньшей мере приверженцем совершенно чуж­дой ему культуры. Но мальчик говорил по-гречески с грубо­ватым северным акцентом. Он точно викинг, как и отец самого Луиса.

— Отлично, в таком случае прогуляемся по саду.

Они вышли в закрытый дворик со статуей сатира. Моро­сил мелкий дождик, и казалось, что сатир пытается убежать от него. Луис мысленно посмеялся, решив, что шансов сбе­жать у сатира не больше, чем у него самого.

— Ты северянин? — спросил Луис на языке скандинавов.

— Да, я викинг, — ответил Змееглаз. — Мы славимся сво­ей неукротимостью.

— Воистину так, — согласился Луис. — Я хотел бы задать тебе несколько вопросов, но раз уж ты пришел ко мне, то яв­но сам хочешь что-то спросить.

— Ты ведь известный мастер снимать проклятия?

— Да. — Луис решил, что не стоит его поправлять. Репу­тация при дворе это все, а слова «известный» и «мастер» до­рогого стоят.

— На императоре лежит проклятие.

— Говорить так — государственная измена, — предосте­рег Луис.

— Нет, это правда, — сказал Змееглаз. — Это его собствен­ные слова.

— Что же он говорил?

— Что он проклят. Демоны пытаются одурачить его.

— И человек-волк был одним из них?

— Наверное. Уж он точно пытался одурачить императора.

— Как это?

— Он дал ему меч и просил убить его.

— Зачем он так сделал?

— Дикие народы много знают о богах. Он сказал, по следу императора идет волк. Это часть великого магического об­ряда. Мне кажется, он сам мог быть тем волком, он грозил, что убьет императора, если император не убьет его.

— Он хотел умереть?

— Он сказал, это единственный способ предотвратить то, что надвигается.

— А что надвигается?

— Славная гибель. — Змееглаз широко улыбнулся, как нормальный человек может улыбнуться, услышав, что на обед подадут его любимое кушанье.

— И что же сделал император?

50
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело