Выбери любимый жанр

Вампиры города ветров - Нейл Хлоя - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

— Вы знаете, что я не могу ответить тем же, — сказал Ной. — У меня нет власти, чтобы пообещать подобное от имени независимых вампиров. Я — лишь представитель для обмена информацией и не в курсе начала истории с Бекенриджами. Я определенно ничего не слышал по своим каналам. Если вампиры за пределами Домов и замешаны, мне об этом ничего не известно.

— Именно поэтому у нас есть Дома, — пробормотал Морган, откидываясь в кресле. — Чтобы предотвращать подобные ситуации. — Он сцепил руки за головой и скользнул по Этану взглядом. — Итак, у тебя есть заверения от большой тройки Чикаго. Ты думаешь, этого хватит, чтобы успокоить людей?

— Вряд ли, — ответил Этан. — Они захотят получить конкретную информацию по поводу угрозы, имена звонившей и отправителя письма.

— Значит, если мы не выясним это, нам крышка, — заключил Морган. — Он опубликует репортаж, и все. Возобновят слушания, проведут необходимые законы и запрут нас в Домах на ночное время.

— Будем действовать последовательно, — спокойно сказал Этан. — Не стоит спешить с выводами.

— Ой, только не надо строить передо мной эксперта, Салливан. Я не так стар, как ты, но я и не новичок.

— Гриер! — одернул его Скотт.

Скотт, как я узнала из своего исследования, относительно новый Мастер. Тем не менее у него было больше связей и опыта, чем у Моргана. Его тон явно напоминал об этом. Впервые я слышала, чтобы Скотт пользовался своим авторитетом, и тем эффективнее это оказалось.

Морган проглотил грубость, которую хотел произнести, и откинулся в кресле, сузив глаза и уставившись перед собой на стол. Может, не только я плохо переносила превращение. В моем случае — из человека в вампира. В случае Моргана — из Второго в Мастера.

— Мы можем предоставить заверения от имени Домов, — произнес Этан, подытоживая достигнутые договоренности. — Что еще?

— На самом деле, — сказал Скотт, — у меня вопрос. Он взглянул на Моргана. — Хотя я не хочу выказать не уважение к тебе, мы столкнулись с новым всплеском рейвов и угроз в наш адрес. Кто–то распространяет отталкивающую информацию о наших манипуляторских способностях. Это приводит к тому, что мы начинаем злиться друг на друга. Какова вероятность того, что здесь замешана Селина?

Морган стиснул челюсти. Этан и я переглянулись.

— Не думаю, что у нас есть убедительные факты «за» или «против», — сказал он, явно решив не озвучивать обстоятельства, найденные в библиотеке. — Хотя она продемонстрировала, что не выше раздоров между Домами.

— И что из этого раздора личное, Салливан? — Морган сел прямо и повернул голову к Этану. — Можешь ли ты быть нейтральным насчет Селины? !

Этан выгнул бровь:

— Нейтральным? Насчет Селины? Разве ее действия до сегодняшнего дня предполагали возможность нейтралитета по отношению к ней?

«Согласна, — подумала я, — учитывая, что эта женщина пыталась убить Этана и меня». Да, у меня особые, очень конкретные чувства к Селине Дезалньер. И нейтральность в их число не входит.

— Послушайте, — вступил Ной, — невзирая на ее предыдущие действия, прежде чем ввязываться в личную вендетту, я — на стороне Гриера. Если у нас нет улик давайте не будем приписывать вину кому–то конкретному. ГС освободил ее, и мы переступим границы, если будем слишком присматриваться. Вы знаете, как это бывает.

Я — нет, но его слова меня удивили. Я добавила их в свой список библиотечных изысканий.

— Таким образом, единственное, чего мы достигнем, фокусируя внимание на Селине, — раздражения Гринвичского Совета и зря потраченного времени на расследование, для которого у нас не хватает политического капитала. — Ной покачал головой и откинулся в кресле. — Не то чтобы я считал ее святой, но, полагаю, следует искать аргументы, не затрагивая этого пункта.

Скотт пожал плечами:

— Определенно не святая, согласен. Я предложил это на всякий случай. Если улик нет, будем смотреть шире.

— Значит, решено, — подытожил Этан, но между его бровями образовалась складка обеспокоенности.

Замечания Скотта и Ноя не подразумевали, что они слепо поддерживают Селину, но их надо убедить в ее вине. Эта ноша явно возлагалась на нас.

— Все сходится на Брекенриджах, — заметил Люк. — Что–то мы упускаем. Почему эта семья? Почему сейчас? Если злоумышленник получил информацию о Джейми и использует ее, чтобы добиться чего–то от Брекенриджей, зачем вовлекать нас? Какая связь между Брекенриджами и вампирами? Откуда враждебность?

Враждебность. Именно это слово помогло, расставило кусочки пазла по местам.

Я подумала о вопросах Ника, которые он задавал рядом с Домом и потом в лабиринте. Покалывание магии, ненависть в глазах. Движение в подлеске и животное, смотревшее на меня сквозь деревья. Такое же покалывание я ощутила в кабинете папы Брека — явное предубеждение, ненависть к вампирам. Сокрытие информации о Джейми, стремление защитить его.

— Они — не люди, — сказала я вслух, затем посмотрела вверх и встретилась со взглядом Этана.

— Они — не люди? — переспросил Скотт.

Этан внимательно смотрел на меня, и я сразу увидела, что он понял.

— Враждебность. Недоверие к вампирам. — Он кивнул. — Очень может быть, что ты права.

— О чем вы говорите? — поинтересовался Морган.

Этан, продолжая смотреть на меня, кивнул, отдавая инициативу в мои руки. Я обвела взглядом комнату, посмотрев присутствующим в глаза.

— Они — оборотни. Брекенриджи — оборотни.

Вот почему я чувствовала покалывание магии вокруг Ника. Он — оборотень. В отличие от вампиризма, оборотничество наследуется. Все они — отец, Ник и его братья — связаны лояльностью по отношению к Габриэлю Киину, Апексу, альфе Северо–Американской стаи.

— Животное на месте рейва, — сказала я, припоминая смесь животного и магического. — Наверное, это был Ник.

Голова Моргана резко повернулась в моем направлении

— Ты была на месте рейва? — Он подался вперед, опираясь ладонями на стол, и повернулся к Этану. — Ты взял её на место рейва? Ей только два месяца, ради бога!

— У нее был меч.

— Я повторяю: ей едва исполнилось два месяца. Ты хочешь, чтобы ее убили?

— Я принял решение, основываясь на знании ее способностей.

— Господи, Салливан, я тебя не понимаю!

Этан отодвинул свое кресло, встал и наклонился над столом для совещания, опираясь на расставленные пальцы.

— Во–первых, я никогда не поставил бы Мерит в ситуацию, с которой, по–моему, она бы не справилась. Кроме того, она была со мной, а также с Катчером и Мэллори Кирмайкл, которая, как мы обсуждали, входит в достаточную силу, чтобы защитить тех, кто рядом. Полагаю, что Орден стремится упрочить свое присутствие в Чикаго исключительно для того, чтобы использовать ее таланты.

Это заставило меня выпрямиться. По–видимому, поездка Мэллори в Шомбург оказалась более значимой, чем понять.

Этан подался вперед чуть сильнее, бросил на Моргана, косой взгляд, от которого я бы уползла в угол, повизгивая и поджав хвост, и высокомерно выгнул бровь.

— Во–вторых, я уже говорил тебе однажды и повторяю в последний раз: помни о своем положении. Я не обсуждаю возраст или престиж твоего Дома, Гриер. Но ты являешься Мастером меньше, чем Мерит вампиром, и может, вспомнишь, что ты обязан своим Домом ей, поскольку твой бывший Мастер счел нужным совершить покушение на мою жизнь.

Он замолчал, но выражение его глаз сказало многое из того, что он не произнес, — что если Морган снова бросит вызов, Этан заставит его ответить за последствия.

В комнате повисло тягостное молчание. Спустя минуту, отхлестав Моргана сузившимся взглядом, — Морган вызывающе смотрел в ответ, — Этан медленно перевел взгляд на меня, и я увидела в его глазах что–то новое. Уважение.

Мой живот свело от силы этого взгляда и от того, что он смотрел на меня как на равную, хотя ранее считал меня кем–то намного ниже. Мы стали чем–то вроде команды — дуэт Кадогана, объединившийся против наших врагов.

— Итак, — продолжил Этан, снова усаживаясь в кресло, — если они — оборотни, что это дает нашему расследованию?

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело