Выбери любимый жанр

Американский ниндзя 1-2 - Холланд Майк - Страница 65


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

65

В том, что Джо его «вычислил», Том не сомневался: то, что катер завелся сразу, достаточно красноречиво свидетельствовало о его разоблачении. И, естественно, Джо не станет его покрывать…

Том с тоской посмотрел на дверь, и та словно начала качаться перед его глазами: дурнота приближалась к своему апогею. В такие минуты человеку в пору выть волком и кататься по земле. Еще немного, и Том сделал бы это — лишь страх выдать себя прежде, чем разоблачение придет извне, удерживал его от подобной выходки. Что скажут стоящие рядом

Чарли и Берг? А остальные ребята, с которыми Том сжился и свыкся? Кто из них сможет понять его боль? Да и поняв — простят ли…

Комок тяжести заворочался в его горле, перекрывая дыхание. Нет, не поймут, не простят… Нет у них такого права — миловать предателя, продававшего их друзей, — таких же, как и он сам, как они сами… Действительно, лучше провалиться сквозь землю, чем увидеть их осуждающие глаза. Тут не оправдаешься тем, что подставлял под удар новичков, людей малознакомых, таких, которые не успевали войти в его жизнь, про которых можно было сказать себе: таковых не существовало — и успокоиться, обмануть свою совесть.

Свою…

Тому стало жарко, дверь уже не качалась — плавала перед глазами, тихое бубнение голосов из-за нее сливалось в гул, в котором Том различал только повторяющееся: «предатель… предатель… предатель..»

Том закрыл лицо руками — и они стали мокрыми от холодного пота, оглянулся, выпячивая одуревшие, как у наркомана, глаза и чуть не вскрикнул: ему показалось вдруг, что Чарли глядит на него с упреком.

«Знают… — остолбенел он. — Они уже все знают!»

От прикушенной губы по подбородку заструилась кровь, в ушах зазвенело, но и сквозь звон слово «предатель» продолжало звучать.

«Нет, я не хотел. Я не мог, я…» — лицо Тома перекосила гримаса, боль задрожала уже в костяшках судорожно сведенных пальцев, но ее все равно не хватало, чтобы заглушить пожар в душе.

Чарли приветливо усмехнулся, и любого нормального человека это убедило бы, что он вовсе не думает о Томе плохо, но тот уже не был нормальным.

«Они смеются надо мной… они презирают… что ж, значит, я это заслужил… но лучше бы они убили меня на месте».

Он снова поднес руки к лицу и сдавил ими пульсирующие виски.

«Ну а что, если я ошибся? — с надеждой подумал он. — Что, если Джо промолчит по какой-либо своей причине?… Если бы он дал мне время самому покончить с собой. Но ведь нет — не даст… Не заслужил я того. И все же, вдруг промолчит? — Как утопающий за соломинку, хватался он за эту мысль. — Или я попробую ему все объяснить? Нет, я тогда расскажу все, как было, тем людям… Да, я должен им рассказать, чтобы они не подумали, что это я нарушил договор. Хотелось бы мне знать, почему у них сорвалось это дело на острове… Должно быть, Лев сильно зол на них после неудачи. Если он захочет их убить — я откажусь ему помогать… Да нет, о чем я… могу ли я отказаться? Если бы мог… Позвонить… Надо поскорее позвонить ему! Одно дело, если меня разоблачит Джо, но еще лучше бы было, чтобы он меня тут же убил, чтобы Лев не подумал… Кажется, я совсем запутался. Я не хочу, чтобы Лев их убил, но я не хочу, чтобы Лев подумал, что я против этого…»

Том сдавил виски еще сильнее; беспорядочно крутящиеся в голове мысли превратились в совершенно бессвязный набор слов, и от того он снова получил способность управлять своим телом: перед этим ноги не слушались его, приковывая к месту.

«Надо же, я могу двигаться» — так можно было расшифровать его удивление, когда Том сделал первый шаг. В своем сердце он уже считал себя приговоренным, мертвецом, и не он — кто-то другой, живущий в нем, — шел сейчас выполнять его нечистый, подлый долг.

— Ну что, ребята? — услышал он голос Джо за своей спиной и еле успел завернуть за угол.

«Вот оно… Вот мой конец…» — с ужасом подумал он, хватаясь за телефонную трубку. Том уже совсем плохо понимал, что именно он делает.

— А где ваш этот самый… Тейлор? — услышал он, и трясущийся палец слетел с нужной цифры.

Последняя надежда отпадала: Джо рассказал все.

«Позвонить… не забудь позвонить — дело не в тебе… О себе ты должен забыть…» — напомнил второй, сидящий внутри Тома голос, и диск завертелся снова.

— Кажется, он собирался куда-то звонить.

«А это они откуда знают? Ах да, я действительно говорил, что собираюсь звонить… Пропади оно все пропадом!»

— Жаль, мне хотелось кое о чем с ним поговорить…

— Алло, — услышал Том в трубке знакомый голос и оглох на то ухо, что слушало сейчас разговор Чарли и Джо.

— А в чем дело?

— Мне надо поговорить лично с ним…

— Алло, — нетерпеливо повторила трубка. — Кто звонит?

— Это я, Том… — Том рукой попробовал протолкнуть засевший в горле ком куда-нибудь глубже, тот не нащупывался, но, видно, сместился: говорить стало немного легче. — Том Тейлор…

Он замолчал, не зная, как именно и что рассказывать. К счастью для него, голос из трубки сам пришел ему на помощь:

— Ты привез людей на остров, но они ушли. Кто они?

Том оглянулся в сторону лестницы: он чувствовал, что Джо, Джексон и Чарли именно сейчас поднимаются по ней на второй этаж, и сдавил трубку сильнее

— Я не знаю, кто они, — хрипло пробормотал он — Они — рейнджеры, не морские пехотинцы…

«Все пропало — Лев заинтересовался ими… Но как же они смогли уйти от его ниндзя? Ничего себе…»

Словно только сейчас оценив, что его новые знакомые представляют собой нечто большее, чем он привык считать, Том из жары словно попал в лед: его лицо сделалось бледнее, по спине пробежали мурашки.

— А что рейнджеры здесь делают? — раздраженно спросил Лев.

— Они — шифровальщики, — быстро ответил Том, вспомнив услышанную краем уха фразу, которой он почему-то теперь не верил и сам.

«Джо и Джексон ушли от ниндзя. Ушли…»

— Что?

— Их сегодня прислали, — цепенея, проговорил Том, ужасаясь тому, что Лев не поверит его словам, и тогда…

— Я не верю, — произнесла трубка, и Том открыл рот, как вытащенная на берег рыба. — Они дерутся как профессионалы. Один из них, этот белый, слишком напоминает ниндзя.

— Ниндзя… — в ужасе прошептал Том.

Раз Джо был ниндзя, а на остров его привел Том… что теперь будет?

— Да, — еще резче скрипнула трубка. — И я хочу его убить. — От этих слов сердце Тома снова подпрыгнуло и задергалось на месте. — Замани его завтра одного к «Слепому нищему».

Том снова стал глохнуть, теперь уже не от шепчущего крика: «Предатель!», а от вертящихся в ушах слов: «Рейнджеры… ниндзя… Я не верю… как профессионалы».

«Я не виноват. Я не отвечаю ни за какого Джо. Я ничего о нем не знал и не знаю — слышите? Я здесь НИ ПРИ ЧЕМ!» — закричал Том мысленно, а вслух забормотал неразборчиво и тупо:

— Хорошо… договорились… Я постараюсь, но…

На «но» он заткнулся — даже этот невинный предлог мог быть расценен его хозяином, как отказ от выполнения задания.

— Ты знаешь бар «Слепой нищий»? — нетерпеливо переспросил тот, не собираясь снисходить до душевных терзаний человека, не бывшего в его системе ценностей даже «шестеркой». — Он должен туда прийти. Это — твои проблемы, — отрезала трубка и разразилась гудением.

Том молча вернул ее на место.

* * *

Джо проснулся от того, что понял: к нему пришли. Нет, никто не звал его по имени, никто не обращался к нему, мало того — никого и вовсе не было в пустой комнате с несколькими застеленными, но незанятыми кроватями, но все же он чувствовал чужое присутствие и был уверен, что прячущийся в темноте некто пришел именно к нему.

За окном виднелось море. Бирюзовое днем, оно сейчас отливало жемчугом и выглядело тяжелым, как ртуть, но от его блеска в комнате делалось почти светло, во всяком случае, достаточно светло, чтобы различить, как шевельнулась круглая дверная ручка.

Дверь трогали снаружи, со стороны коридора.

Джо напрягся.

В дверном проеме образовалась щель — темный разрез на темно-сером фоне стены, и за нею возник взгляд — неуверенный, осторожный…

65
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело