Выбери любимый жанр

Страсть (ЛП) - Уэтерфорд Лэйси - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Это твой выбор, Хантер. Ты знаешь, что нужно сделать, чтобы все изменить. — Она вылезла из машины.

Я сполз в кресле, наблюдая, как она идет к школе. Я ощущал себя так, словно мое сердце провернули через мясорубку. Вцепившись в волосы, я тяжело вздохнул. Я правда не мог её ни в чем обвинять. Было совершенно несправедливо просить её слепо падать в мои объятия, пока она не понимает, во что ввязывается. Это было эгоистично, но я не знал, что делать.

Надеюсь, она не думает, что я просто так отступлю, всего лишь из-за её ультиматума. Я не мог рассказать ей о некоторых вещах, но ни при каких чертовых обстоятельствах я не собирался оставлять её с Клэем, чтобы он смог вычеркнуть меня. Не думаю, что она действительно понимает, каким манипулятором был её друг. Но я пристально наблюдал за ним, и меня совершенно не удивило, что он вернулся к ней назад, воспользовавшись её благосклонностью. Я знал — он по-прежнему хочет её, и, независимо от того, как далеко друг от друга мы находились, напряжение между нами росло.

Я вытащил телефон из кармана и быстро набрал Криса. Он ответил со второго гудка.

— Ты в порядке? — Его голос был полон беспокойства.

— Да, все нормально. Можешь позвонить в офис и сказать, что меня не будет до конца дня? Мне нужен перерыв.

— Конечно. Я скажу, что ты нехорошо себя чувствуешь.

— Отлично. Спасибо, мужик

— Без проблем.

Я прервал звонок, метнул телефон в держатель для чашки и завел машину. 

Глава 24

Кэми 

Клэй и я ютились на диване, ища костюмы для маскарада на моем компьютере, когда прозвенел входной звонок.

— Интересно, кто это? — сказала я, смотря в коридор.

— Я открою, — ответил он, вскакивая и выходя из комнаты. Секунду я прислушивались, а затем услышала, что он говорит с кем то.

— Кто там? — спросила я.

— Никто.

— Очевидно, теперь я никто, — проворчал Хантер, заходя в комнату и садясь на другой стороне дивана.

Клэй с хмурым взглядом стоял в дверном проеме, уставившись на Хантера.

— Я не приглашал его, Кэми.

— Да, он этого не делал, — сказал Хантер, сверкнув глазами. — Но это не остановило меня от того, чтобы прийти сюда, да?

Он взглянул на меня и поднял пульт, чтобы включить телевизор.

Я не имела и малейшего понятия о том, что происходит.

— Тебе что-то нужно, Хантер?

— Нет. — Он неопределенно махнул рукой по направлению к Клэю. — Вы двое заканчивайте с тем, чем вы там занимались. Я просто посмотрю что-нибудь.

— В твоем доме нет телевизора? — спросил Клэй, садясь между нами. Он не выглядел счастливым.

— На самом деле, у меня их три, — ответил Хатер.

— И ты не можешь посмотреть их там, потому что... — начал Клэй.

— Потому что Кэми там нет.

Молчание. Никто из нас не знал, что сказать, но я не смогла сдержать дрожи, которая пронзила меня насквозь. Было неожиданно увидеть его. Я догадывалась, что он пойдет другим путем после нашего сегодняшнего разговора, но, казалось, причина была в другом.

— Клэй, что ты думаешь вот об этом? — спросила я, стараясь отвлечь его внимание. Он смотрел на Хантера так, будто надеялся, что тот загорится.

Он взглянул на экран.

— Король Тритон и русалка?

— Да, это классно.

— У Клэя нет кубиков, чтобы справиться с этим, — сказал Хантер, заглядывая сверху. — С другой стороны, ты будешь выглядеть изумительно в виде русалки.

Я чувствовала, что температура Клэя близится к закипанию.

— Предполагаю, что ты достаточно превосходен, чтобы справиться с костюмом? — подначил он его.

Хантер фыркнул.

— Меня не развести одеться в такое, но да, думаю, мои кубики бы подошли.

Он уставился на меня тлеющим взглядом, и внезапно стало жарко. Нельзя вкладывать столько значения в одну фразу.

Я сглотнула.

— Хорошо, антирусалочники. Как на счёт традиционных костюмов? Шаровидное платье с орнаментом, смокинг и подходящие маски?

— Давай взглянем, — сказал Клэй, снова удачно переключая внимание. — Мне нравится эта идея.

Мы тщательно рассмотрели несколько изображений перед тем, как натолкнулись на красивое золотое платье и маску, сопровождаемые черным смокингом, золотым жилетом и галстуком со знаками, а также подходящей черной маской.

— Мне нравится маска на этом костюме, Клэй. Она напоминает мне Фантома из «Точки невозврата». Это сексуально.

Хантер заерзал.

— Да, это она. Знаю, как сильно ты любишь этот мюзикл. Я более чем счастлив быть твоим Фантомом во плоти этой ночью. Может быть, я даже услышу от тебя песню.

Я нервно засмеялась. Он ходил по тонкому краю.

— Звучит забавно.

— Кэми и я смотрели этот фильм как-то ночью на моей кровати, — подал голос Хантер. — Ну, должен сказать, мы пытались его посмотреть. Немного... отвлеклись.

Лицо Клэя сменило цвет на такой, какого я никогда прежде не видела.

— Так, ладно, кто хочет перекусить?

Я закрыла лэптоп и схватила руку Клэя, затаскивая его на кухню и надеясь избежать взрыва.

— На его кровати? — резко бросил Клэй, нахмурившись.

— Не начинай, ладно? Это не твоё дело.

— Он что-то сделал с тобой?

Я перегнулась через стойку.

— Нет, Клэй. Он не делал со мной ничего такого, что я не хотела бы, чтобы он сделал.

— О, ну теперь-то я должен почувствовать облегчение, — сказал он шутливо, закатывая глаза. — Ты спала с ним?

— Нет, и не суй нос в чужие дела.

— Это мое дело. Ты мой лучший друг и мне необходимо знать, если с тобой что-то происходит. — Его кулаки были крепко сжаты по бокам.

— Мне кажется, ты недопонимаешь роль лучшего друга. Тебе необходимо знать только то, что, по моему мнению, тебе можно сказать. Это не одна из таких тем, так что заканчивай расспросы. — Я начинала злиться.

— Проблемы? — спросил Хантер, прислоняясь к косяку двери.

— Да, — закричали мы оба.

— Я могу чем-то помочь?

— Нет, думаю, ты уже достаточно помог. Спасибо. — Я взяла стакан из шкафа и выпила воды, не спрашивая ни одного из них, хотят ли и они попить. Меня не волновало, была ли я груба.

Хантер вытащил свой телефон и взглянул на него.

— Четыре тридцать, Брэдли. Кажется, это время отправиться на работу, если ты хочешь закончить ее к пяти.

— Я отлично справляюсь с отслеживанием времени самостоятельно, спасибо.

Хантер пожал плечами.

— Окей, просто пытаюсь помочь.

Он пересек кухню, вышел на задний двор и остановился у бассейна, засунув руки в карманы.

— Какое ему дело? — недоверчиво спросил Клэй.

Я потрясла головой.

— Без понятия. Я удивлена увидеть его здесь. Сегодня я выдвинула ему ультиматум. Может быть, он здесь, чтобы поговорить об этом. Не знаю.

— Я не хочу оставлять тебя здесь с ним. — Он скрестил руки на груди.

— Тебе нужно идти работать. Я буду в порядке.

— Пойдем со мной. Ты сможешь развлечься и, может быть, сходить на фильм или еще что-то.

Я засмеялась.

— Я буду в порядке. А теперь иди. Мне нужно поговорить с ним. Я скину ссылку, чтобы ты позже смог заказать смокинг.

Он выглядел таким разочарованным.

— Окей. Не позволяй ему обижать тебя. Если тебе нужна будет помощь, просто позвони.

— Хорошо, — ответила я, чтобы быстрее заставить его уйти.

Я проводила его в гостиную и наблюдала, как он собирает свои вещи.

— Я напишу тебе позже, — сказал Клэй, обнимая меня.

— Звучит здорово. Пока.

Я ждала, пока не услышала, что дверь закрывается за ним, и повернулась, увидев Хантера, прислонившегося к двери и наблюдающего за мной.

— Тебе следует знать, что он мне не нравится.

— Правда? Фантастика. Я бы никогда не догадалась! Спасибо, что сказал. — Я плюхнулась на диван.

— Я имел в виду, что у меня от него мурашки. Мне не нравится, когда он находится рядом с тобой, с ним что-то не так.

— Хантер, он был моим лучшим другом всю жизнь. Ты и я, мы были вместе, независимо от того, что между нами было, очень недолго, даже если на самом деле так не кажется. Ты не должен говорить, кто мне друг, а кто нет.

31

Вы читаете книгу


Уэтерфорд Лэйси - Страсть (ЛП) Страсть (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело