Выбери любимый жанр

Страсть (ЛП) - Уэтерфорд Лэйси - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

В эти моменты я особенно тосковал по Руссу. Мы сидели в столовой, и мне приходилось слушать, как Кэми и Клэй обсуждают костюмы и последние приготовления. Русс бы отвлекал меня разговорами, чтобы мне не приходилось выслушивать все это. Возможно, я мог бы поиграть в парня-собственника и настоять на том, чтобы Кэми шла со мной, но я не был таким человеком, который заставляет девушку делать что-либо. Я знал, что у Кэми был стресс, поэтому думал, что посещение танцев хорошо на ней скажется, но ни при каких обстоятельствах я не оставлю её с Клэем одну. Я едва переваривал вид их двоих вместе.

Я знал, что они не долго будут лучшими друзьями. Я планировал рассказать Кэми обо всем, когда настанет подходящее время, и надеялся, что эта возможность вскоре представится. Это же была их традиция, поэтому я не хотел встревать. Встревать — в смысле мешать тому, что они вместе пойдут. Но конечно, раз этот черт будет на танцах, я присмотрю за ней.

В кармане завибрировал мобильный. Я вытащил его и посмотрел на номер, гадая, кто мне названивает, потому что он не определился.

— Привет? — ответил я.

— Привет. Это Хантер?— говорил женский голос на другом конце.

— Да, он.

— Это Кэрол Вестон. Мама Русса.

— Как вы? Все в порядке? — спросил я, нервничая. Я давал свой номер, чтобы она могла позвонить мне, если будут какие-то изменения в состоянии Русса.

— Я замечательно, и да. Я звоню сказать тебе, что Русс наконец-то очнулся. Он мало говорит, но узнает нас и спрашивал о тебе.

Облегчение прошло по моему телу, и я чувствовал, что начинают подступать слезы. Я немедленно сморгнул их.

— Я так рад слышать это.

— Он снова уснул, но доктора предвидят полное выздоровление. Сейчас, возможно, мы сможем получить какие-то ответы от него.

— Я надеюсь на это. Спасибо, что дали мне знать.

— Спасибо, что помог ему, Хантер. — Её голос понизился. — Доктора говорят, что если бы не твоя быстрая реакция, мы бы, скорее всего, его потеряли.

— Пожалуйста, не плачьте, миссис Вестон. Я рад помочь. Держитесь на связи и давайте мне знать, как идут дела. Я посмотрю, смогу ли выбраться, чтобы увидеть его. — Она вновь поблагодарила меня, и мы разъединились. Я поднял взгляд и увидел, что Кэми и Клэй смотрят на меня.

— Русс очнулся, — сказал я с облегчением. — Он узнал родителей и спросил обо мне. Они думают, он полностью восстановится. Сейчас Русс снова спит, но они собираются расспросить его, когда он вновь очнется, и посмотреть, смогут ли выяснить, что произошло.

— Хантер, это изумительная новость, — сказала Кэми, закидывая на меня руки для огромных медвежьих объятий.

Я обнял её за талию и оставил поцелуй на голове, облегченно греясь в объятиях. Клэй пялился на нас с отстраненным выражением на лице. Он не казался хоть немного счастливым.

— Может быть, ты и я сможем поехать в Альбукерку на этой неделе и увидеться с ним, если твои родители разрешат, — сказал я.

— Мне бы очень хотелось. Я уверена, что они отпустят меня. У нас сегодня танцы, но мы сможем поехать завтра. Моя тетя тоже там живет. Держу пари, она разрешит нам провести ночь у неё и вернуться в воскресенье, потому что поездка будет долгой.

Я отпустил её.

— Думаю, это будет здорово. Мне нравится дополнительно проводить с тобой время.

Клэй не вымолвил ни слова, но определенно выглядел разгневанным. Я был уверен, что он сделает все, что сможет, чтобы отговорить Кэми ехать в ту же минуту, как я отвернусь.

— Позвоню маме и расскажу, что произошло, — сказала Кэми, доставая свой телефон

Я кивнул и продолжил есть ланч, притворяясь, что не замечаю, как Клэй уставился на меня так, как будто ему хотелось удавить меня прямо здесь.

— Мама говорит, я могу ехать, и она позвонит тете, чтобы все уладить. — Кэми просияла, когда отключала телефон, она казалась счастливее, чем когда-либо в последнее время.

— Звучит здорово, — ответил я. — Спасибо.

— Не могу дождаться. Будет замечательно снова увидеть Русса, и будет весело путешествовать с тобой. — Она потянулась и поцеловала меня в щеку. — Мне нравится быть с тобой.

Я не смог сдержать ухмылки и смешка.

— Я чувствую то же. Будет здорово побыть наедине. В последнее время такого не было.

— Не было.

Я гадал, понимал ли Клэй, что она практически забыла и том, что он сидел с нами. Кэми совсем не скрывала то, как ко мне относилась, но он продолжал ошиваться рядом и вести себя так, будто у него с ней был шанс. Это заставляло меня чувствовать себя неуютно. Казалось, он не воспринимает явный посыл.

Завтра… может быть, завтра я смогу наконец рассказать ей о Клэе.

Прозвенел звонок, сигнализируя, что пора было отправляться в класс, и мы трое собрали вещи. Я слушал, как Кэми счастливо щебечет о своей тете, пока мы шли по коридору, и было здорово слышать, что она снова стала самой собой.

Музыка громко пульсировала в переоборудованном гимнастическом зале, который оснастили фальшивым потолком из ткани и огромными, сверкающими, украшенными масками, по случаю развешанными вокруг по комнате. Большой серебряный шар висел в центре, разливая преломленный свет по залу. Это заставляло все зеркальные поверхности отражать блеск, как будто в них были вмонтированы маленькие бриллиантики.

Подростки в масках танцевали по комнате в такт ритму, одетые в разнообразные стильные костюмы: от сумасшедших до элегантных.

Я не нарядился, только надел черную рубашку, джинсы и туфли. На мне была черная полумаска, просто чтобы немного смешаться с толпой. Я здесь не для того, чтобы принимать участие в танцах. Я здесь, чтобы наблюдать. Я легко смог найти Кэми и Клэя с места, где прятался — прислонившись к углу комнаты в тени. Кэми была самой красивой девушкой в комнате, её золотое платье превосходно шло её рыжим волосам и заставляло кожу выглядеть, как персик с кремом. Ее маска была на длинной изящной палочке, так что она могла убирать её от лица, говоря с людьми. Я был рад, что она не часто её поднимала. Мне нравилось видеть, как её глаза блестят и сверкают под этим светом, когда она танцует и смеется. Она определенно хорошо проводила время… с Клэем.

Не составляло труда увидеть, что её чувства к нему были платоническими. Её действия никак как не были связаны с флиртом, она была просто девушкой, которая наслаждалась проведенным временем с другом.

Клэй же, напротив, выглядел как кот, поймавший канарейку. Его глаза не сходили с неё, и каждый, кто смотрел на него больше двух секунд, мог ясно увидеть, что он витал в облаках из-за неё. Но все, что я мог сделать, — это стоять здесь, вместо того, чтобы подойти и отогнать его. Он постоянно ласкал её в своей манере — проходился руками по оголенным плечам и рукам, или опускал голову, чтобы говорить ближе к её уху — его тело постоянно ее трогало.

Я уставился на время. Осталось два часа. Если я смогу пробыть здесь еще час, танцы закончатся и я смогу удостовериться, что он в безопасности доставил её домой. Завтра на все выходные она снова будет моей.

— Я знала, что ты прячешься где-то в засаде. — Голос Габриэллы прервал мои мысли, когда она подошла. — Ни при каких обстоятельствах ты бы не отпустил свою драгоценную Кэми так надолго, особенно когда она с другим парнем.

Я не потрудился ответить.

Она постучала своим пальчиком по моей голой руке и встала рядом.

— Они составляют великолепную пару, не думаешь? Особенно после того, как Клэй решил надеть прикид тупицы. Они принадлежат друг другу — ты не видишь этого? Так всегда было.

— И что сделало тебя таким экспертом в их отношениях? — спросил я, глядя на неё. Она была одета как женщина-кошка в облегающий спандексный костюм, который плотно облегал каждый её роскошный изгиб. Ее сильно накрашенные глаза сверкнули, когда она посмотрела на меня через глянцевую черную маску. Осталось два часа.

— Клэй и я… близки.

Я фыркнул.

— Если ты имеешь в виду, что спала с ним, то я уже это знаю.

41

Вы читаете книгу


Уэтерфорд Лэйси - Страсть (ЛП) Страсть (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело