Выбери любимый жанр

Антоний и Клеопатра - Шекспир Уильям - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

ГОНЕЦ

Он здоров, царица.

КЛЕОПАТРА

Вот золото еще, но берегись,
Мы пьем и за здоровие умерших,
И если в этом смысле он здоров,
Я это золото велю расплавить
И глотку подлую твою залью.

ГОНЕЦ

Царица, слушай.

КЛЕОПАТРА

Слушаю. Однако
Твой вид не предвещает мне добра.
Возможно ли трубить с таким уныньем,
Что он здоров? А если нездоров,
Ты должен был, как фурия, явиться,
В венце из змей, а не как человек.

ГОНЕЦ

Угодно выслушать тебе?

КЛЕОПАТРА

Угодно
Прибить тебя, но если, говоришь,
Антоний жив, здоров и не под стражей,
И Цезарь в дружбе с ним, то я велю
Тебя осыпать жемчугом.

ГОНЕЦ

Царица,
Он в добром здравье.

КЛЕОПАТРА

Очень хорошо.

ГОНЕЦ

С ним в дружбе Цезарь.

КЛЕОПАТРА

Ты прекрасный малый.

ГОНЕЦ

Он близок с Цезарем, как никогда.

КЛЕОПАТРА

Я дам тебе богатство.

ГОНЕЦ

Но, царица...

КЛЕОПАТРА

Вот не люблю я этих «но». Вся речь
Свелась на нет. Чтоб я их не слыхала!
«Но» – это что-то вроде палача
В предшествии злодея. Лучше разом
Вываливай хорошее с дурным.
Антоний в дружбе с Цезарем, свободен
И, говоришь, здоров?

ГОНЕЦ

Свободен? Нет.
Я этого не говорил. Он связан
С Октавией.

КЛЕОПАТРА

С Октавиею? Чем?

ГОНЕЦ

Постелями.

КЛЕОПАТРА

Мне дурно, Хармиана.

ГОНЕЦ

Он с нею в браке.

КЛЕОПАТРА

Чтоб ты околел!

(Сбивает его с ног.)

ГОНЕЦ

Приди в себя, царица.

КЛЕОПАТРА

Вон отсюда!

(Снова бьет его.)

Подлец! Я выколю тебе глаза
И вырву волосы.

(Таскает его взад и вперед.)

Тебя отхлещут
Железной розгой. Я тебя сварю
В рассоле.

ГОНЕЦ

Милосердная царица,
Я весть принес, но я их не венчал.

КЛЕОПАТРА

Скажи, что это ложь, и ты получишь
Наместничество, славу, ты мне в счет
Поставишь нанесенные побои
И взыщешь все, что совесть разрешит.

ГОНЕЦ

Царица, он женился.

КЛЕОПАТРА

Нечестивец,
Твой час настал.

(Вытаскивает кинжал.)

ГОНЕЦ

Нет, лучше убежать.
Чем виноват я пред тобой?

(Уходит.)

ХАРМИАНА

Царица,
Приди в себя. Он, правда, ни при чем.

КЛЕОПАТРА

Гром может и невинного постигнуть.
Пусть на Египет хлынет Нил! Пускай
Голубки обратятся в злобных гадов!
Где этот раб? Вернуть его назад.
Хоть я бешусь, кусаться я не стану.

ХАРМИАНА

Он оробел.

КЛЕОПАТРА

Я не коснусь его.

ХАРМИАНА уходит.

И так уж руки об него марала,
А виновата только я сама.

ХАРМИАНА и ГОНЕЦ возвращаются.

Поди сюда. Носить дурные вести
Хоть честный, но неблагодарный труд.
Пусть радости нам разглашают хором,
А горе настигает нас без слов.

ГОНЕЦ

Я исполнял свой долг.

КЛЕОПАТРА

Так он женился?
Ты ненавистней, если скажешь «да»,
Не станешь мне.

ГОНЕЦ

Царица, он женился.

КЛЕОПАТРА

Чтоб ты пропал! Опять ты за свое?

ГОНЕЦ

Так что ж, мне лгать, царица?

КЛЕОПАТРА

Лги, несчастный,
Хоть пол-Египта провались и стань
Садком для крокодилов! Убирайся!
Будь ты Нарцисс лицом, ты б вызывал
Во мне гадливость. Он женат?

ГОНЕЦ

Царица!
Помилосердствуй!

КЛЕОПАТРА

Он женат?

ГОНЕЦ

Прости,
Что я тебя не унижаю ложью,
А только исполняю твой приказ:
Антоний на Октавии женился.

КЛЕОПАТРА

Пусть к половинной низости твоей
Прибавится Антониева низость!
Пошел отсюда! Римский твой товар
Мне не по средствам. Забирай поклажу
И пропади.
11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело