Антоний и Клеопатра - Шекспир Уильям - Страница 19
- Предыдущая
- 19/36
- Следующая
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
19
КЛЕОПАТРА
Пускай
Отсохнут языки зловредных римлян.
Раз мой народ участвует в войне,
Я выступаю на правах мужчины
Как государыня. Не возражай.
Не переубедишь.
ЭНОБАРБ
Не собираюсь.
А вот и повелитель.
Входят АНТОНИЙ и КАНИДИЙ.
АНТОНИЙ
Чудеса!
Не странно ли, как он успел, Канидий,
Покинувши Брундузий и Тарент,
Пройти так быстро Ионийским морем
И взять Торину? Слышала, мой друг?
КЛЕОПАТРА
Поспешности дивится лишь ленивый.
АНТОНИЙ
Отбрито не по-женски, и упрек
Заслуженный. Канидий, мы сразимся
С ним на море.
КЛЕОПАТРА
Конечно. Где ж еще?
КАНИДИЙ
Как, на море?
АНТОНИЙ
Он шлет нам вызов с моря.
ЭНОБАРБ
Что ж из того? Ты разве никогда
Не вызывал его?
КАНИДИЙ
Ну да. В Фарсалах,
На поединок. В памятной войне
Помпея с Цезарем. Но он без выгод
Не бьется. Так же поступи и ты.
ЭНОБАРБ
Твои суда с негодною командой:
Погонщики, жнецы и всякий сброд
Зачислены в матросы. А во флоте
У Цезаря испытанный народ,
Сражавшийся с Помпеем. Их галеры
Быстрей твоих. Позора в этом нет,
Что ты ему взамен морского боя
Дашь сухопутный.
АНТОНИЙ
Нет, морской, морской.
ЭНОБАРБ
На суше у тебя большая слава.
Цени ее. А посадив часть войск
На корабли, ты лишь разрознишь силы,
Уменья своего не пустишь в ход
И с верного пути к успеху вступишь
На шаткую, превратную стезю.
АНТОНИЙ
Я на море сражусь.
КЛЕОПАТРА
Мои галеры
Все шестьдесят, как на подбор, сильней,
Чем Цезаревы.
АНТОНИЙ
Мы сожжем излишек,
Остатком же, усилив экипаж,
Отбросим их от мыса. Если в море
Не будет счастья, суша про запас.
Входит ГОНЕЦ.
Что ты принес?
ГОНЕЦ
Слух подтвердился: Цезарь
Вошел в Торину.
АНТОНИЙ
Сам? Не может быть!
Вступленью войск и то дивлюсь. – Канидий,
Ты отвечаешь мне на берегу
За девятнадцать легионов пеших
И за двенадцать тысяч конных. Ну,
Пора нам на корабль, моя Фетида.
Входит ЛЕГИОНЕР.
Что, молодчага?
ЛЕГИОНЕР
Славный государь,
Не бейся на море. Не доверяйся
Подгнившим доскам. Разве ты забыл
Мой меч и эти раны? Финикийцам
С египтянами лучше предоставь
Барахтаться в воде, а наше дело
Бить врукопашную, нога к ноге
На твердом месте.
АНТОНИЙ
Хорошо. Идемте.
АНТОНИЙ, КЛЕОПАТРА и ЭНОБАРБ уходят.
ЛЕГИОНЕР
Клянусь Гераклом, кажется, я прав.
КАНИДИЙ
Ты прав, солдат, да не своей охотой
Мудрит Антоний. Нашего вождя
На помочах чужие руки водят.
Мы все тут слуги женские.
ЛЕГИОНЕР
Скажи,
Ты предводитель сухопутной силы?
КАНИДИЙ
Да. В море Марк Октавий, Марк Юстей,
Публикола и Целий, я ж на суше.
Но Цезаревых маршей быстрота
Непредставима!
ЛЕГИОНЕР
Он до выступленья
Отрядами передвигал войска
И обманул разведку.
КАНИДИЙ
Кто в их войске
Главнокомандующий?
ЛЕГИОНЕР
Некто Тавр.
КАНИДИЙ
Ах, вот кто? Знаю, знаю.
Входит ГОНЕЦ.
ГОНЕЦ
Повелитель
Зовет к себе Канидия.
КАНИДИЙ
Опять,
Наверно, что-то. Каждая минута
Чревата новостями.
Уходят.
19
- Предыдущая
- 19/36
- Следующая