Выбери любимый жанр

Король Лир - Шекспир Уильям - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

КЕНТ

Послушать краснобая, так Аякс —
Щенок пред ним.

ГЕРЦОГ КОРНУЭЛЬСКИЙ

Подать сюда колодки!
Ты посидишь в них, неуч и хвастун!
Я проучу тебя!

КЕНТ

Я стар учиться.
А от колодок лучше отказаться.
Я с порученьем к вам от короля,
Его гонец – двойник его особы.
В колодки посадить его посла —
Почти что личный вызов государю.

ГЕРЦОГ КОРНУЭЛЬСКИЙ

Подать колодки! Он в них просидит
До самого обеда.

РЕГАНА

До обеда?
До вечера! И ночь всю напролет!

КЕНТ

Сударыня, за что? Да будь я даже
Псом вашего отца, а не послом,
Не нужно бы со мной так обращаться.

РЕГАНА

Но вы не пес отца, а негодяй!

ГЕРЦОГ КОРНУЭЛЬСКИЙ

Вот про таких людей сестра и пишет. —
Колодки где?

Приносят колодки.

ГЛОСТЕР

Послушайте, милорд,
Оставьте это. Пусть его накажет
В ответ на вашу жалобу король.
К такому наказанью присуждают
Подонков общества, бродяг, воров
И прочий сброд. Король на эту меру
Обидится.

ГЕРЦОГ КОРНУЭЛЬСКИЙ

Ответственность на мне.

РЕГАНА

Сестре гораздо, может быть, обидней,
Что безнаказанно ее людей
Позорят здесь при исполненье долга. —
Надеть колодки на него!

КЕНТА сажают в колодки.

Идем.

Все, кроме ГЛОСТЕРА и КЕНТА, уходят.

ГЛОСТЕР

Мне жаль тебя, но тут хозяин – герцог.
Ему перечить, знаешь сам, нельзя.
Однако я попробую вступиться.

КЕНТ

Не надо, сэр. В дороге я не спал,
И мне все будет нипочем, как высплюсь.
Велико дело – ноги защемить!
Бывает хуже, как защемит сердце.
Прощайте, сэр.

ГЛОСТЕР

Нет, герцог поступил нехорошо!

(Уходит.)

КЕНТ

Да, мой король, час от часу не легче.
Попал ты из дождя да под капель. —
Зажгись скорей, луна, маяк Вселенной, —
Я при твоих лучах прочту письмо.
Хоть больше нет чудес, они бывают
Еще с людьми, попавшими в беду.
Не чудо ли: Корделия мне пишет!
Она узнала, где скрываюсь я,
И только ждет удобного мгновенья,
Чтобы помочь. Итак, глаза мои
Усталые, закройтесь, чтоб не видеть
Позорного приюта. Ну, судьба,
Еще раз улыбнись мне. Доброй ночи.
К удаче поверни мне колесо.

(Засыпает.)

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Лес.

Входит ЭДГАР.

ЭДГАР

Я слышал приговор себе заочный
И скрылся от погони здесь в дупле.
Все гавани закрыты. Нет местечка,
Где не расставлено мне западни.
Я буду прятаться, пока удастся.
Приму нарочно самый жалкий вид
Из всех, к каким людей приводит бедность,
Почти что превращая их в зверей.
Лицо измажу грязью, обмотаюсь
Куском холста, взъерошу волоса
И полуголым выйду в непогоду
Навстречу вихрю. Я возьму пример
С бродяг и полоумных из Бедлама.
Они блуждают с воплями кругом,
Себе втыкают в руки иглы, гвозди,
Колючки розмарина и шипы
И, наводя своим обличьем ужас,
Сбирают подаянье в деревнях,
На мельницах, в усадьбах и овчарнях,
Где плача, где грозясь. Какой-нибудь
«Несчастный Том» еще ведь значит что-то,
А я, Эдгар, не значу ничего.

(Уходит.)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Перед замком Глостера.

КЕНТ в колодках. Входят ЛИР, ШУТ и ПРИДВОРНЫЙ.

ЛИР

Уехали из замка, а гонца
Ко мне не отослали. Непонятно.

ПРИДВОРНЫЙ

Вчера, как слышал я со стороны,
О выезде они не помышляли.

КЕНТ

Будь славен, благородный государь!

ЛИР

Ты этим срамом коротаешь время?

КЕНТ

Нет, милорд.

ШУТ

Ха-ха-ха! Жесткие на нем подвязки! Лошадей привязывают за голову, собак и медведей – за шею, обезьян – поперек туловища, а людей – за ноги. Кто больно прыток, тому надевают на ноги деревянные чулки.

ЛИР

Кто должности твоей не оценил
И посадить посмел тебя в колодки?

КЕНТ

Он и она, ваш зять и ваша дочь.

ЛИР

Нет!

КЕНТ

Да.

ЛИР

Нет, говорю я!

КЕНТ

А я говорю, да!

ЛИР

Нет, нет, они бы не посмели!

КЕНТ

Да вот посмели, как видно.

ЛИР

Клянусь Юпитером, что нет!

КЕНТ

Клянусь Юноною, что да.
11

Вы читаете книгу


Шекспир Уильям - Король Лир Король Лир
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело