Философские аспекты суфизма - Степанянц Мариэтта Тиграновна - Страница 42
- Предыдущая
- 42/67
- Следующая
пророк.
96
Хадис.
97
«Поклоняйся Богу, как если бы ты видел Его» — слова, приписываемые
Мухаммаду.
95
Руководитель молитвы, стоящий перед молящимися.
99
Коран 50 :36 (Пер. наш.—Л. С).
100
Коран. Пер. Г. Саблукова, 29 : 44.
101
Коран 29 : 44 (Пер. наш.—Л. С).
102
Корап 29 : 44.
103
Коран 50:36 (Пер. наш.—Л. С).
104
Т. е. в сенсибельном и интеллигибельном.
105
Коран. Пер. Г. Саблукова, 75 : 14—15.
106
«Он благословляет вас, а также ангелы Его, чтобы вывести вас и.?
мрака к свету» (Коран, 33 :42).
,07
Слово «мусаллин» •— «молящийся», «благословляющий» означает также
«[лошадь], пришедшая второй в скачках». Ниже Ибн Лраби использует эту
игру слов.
108
Т. е. человека, создающего образ бога.
109
Коран. Пер. И. Ю. Крачковского, 24 :41.
1,0
Т. е. очищенностью от черт творения, чистотой проявления черт бога.
111
Имеется в виду та степень полного совершенства человека, когда в
нем проявляются все имена бога во всей их интенсивности и он становится
в силу этого неотличимым от бога.
112
Коран 17:46. Трактовка этого стиха, соответствующая концепции Ибн
Араби, противоречит единственно возможной в контексте коранического стиха: «…хвалы во славу Его» (курсив наш.— А. С).
Хамза Фансури
ТАЙНЫ ПОСТИГШИХ*
Хамза Фансури родился во второй половине XVI в. в г. Барус (Фансур) на западном побережье Суматры — важном центре богословия, сначала
(с VII в.) буддийского, а затем — мусульманского. Не исключено, что именно
в этом портовом городе, посещавшемся купцами с Ближнего Востока, Хамза
Фансури изучил арабский и персидский языки, а затем отправился в длительные странствия. Он посетил Багдад — штаб-квартиру суфийского братства
кадири, в которое и вступил. Затем совершил хаджж, жил некоторое время
в Мекке и Медине и, наконец, отплыл в Кудус — крупный религиозный центр
на Северной Яве. Возвратившись в султанат Аче на Северной Суматре, которому был подчинен Барус, Хамза обосновался в небольшом, затерянном среди джунглей поселении Шахр-е Ноу (Новый город), в одном дне пути от
столицы. Он считал, что обрел здесь истинное бытие, достиг единения с Вышней Истиной — цели суфийского познания,— как бы заново родился, и потому
в стихах нередко называл себя «уроженцем двух городов».
В Аче при султанах Алауддине Риайят Шахе (1588—1604) и Искандаре
Младшем (1607—1636), в годы правления которых творил Хамза, суфизм был
крайне моден. Хамза с иронией рассказывал об утонченных юношах и древних старцах, как по команде ставших суфиями и устремившихся на поиски
Всевышнего в лесную глушь. Но особенно резко он обрушивался на тех, кто
пытался постичь божественную реальность с помощью йогической практики, и одновременно на влиятельных при дворе ортодоксов, которые, подобно кади Аче, подозревали в каждом суфии вероотступника. Нападки на кади закончились уже после смерти Хамзы знаменитой «дискуссией у трона», организованной суфием умеренного толка, приехавшим из Гуджарата,— шейхом
Нуруддином ар-Ранири. Завершилась эта «дискуссия» казнью учеников Хамзы
и сожжением его книг.
Стремясь просветить соотечественников, «не сведущих в арабском и персидском языках», Хамза Фансури первым создал на малайском языке трактаты по суфизму. Самым простым и кратким из них было систематическое руководство для вступающих на путь — «Напиток влюбленных» («Шараб ал-
ашикип»), более сложным — сочинение «Тайны постигших» («Лсрар ал-ари-
фин»), построенное как автокомментарий к 15 четверостишиям, предназначенным, в соответствии с традициями мусульманской педагогики, для заучивания наизусть. Именно это сочинение предлагается вниманию читателей. Последнее из прозаических произведений Хамзы «Адепт» («Ал-мунтахи») —самая
сложная из его книг, рассчитанная на понимание посвященными высокого
ранга.
В этих трактатах, следуя при освещении религиозно-этических вопросов
принципам основателя кадири Абд ал-Кадира Джилани, а вопросов суфийской
метафизики — положениям классиков школы вахдат ал-вуджуд (единство бытия) Ибн Араби и ал-Джили, Хамза Фансури излагал доктрину не прекращающегося ни на миг процесса творения мира, возникающего как серия ма-
* Перевод с малайского выполнен В. И. Брагинским по изд.: 5. М. N. а1-
АИаз. Тпе Му$ис15т I Нагпхап Рапзип. Киа1а Ьшприг, 1970, Примечания
переводчика.
119
нифестаций (сначала духовных, а затем материальных) божественной сущнсь
сти, в которой, точно дерево в семени, потенциально содержится вся полнота
бытия. Завершается процесс творения созданием человека, который объединяв
ет в себе все манифестации, как духовные, так и материальные, и является
точной уменьшенной копией мироздания — микрокосмом. Поэтому для постижения Творца человеку нет нужды «оглядываться по сторонам», достаточно
обратиться к самопознанию. Тогда он узрит в глубинах «духовного сердца>
сияющий лик господа и еще при жизни, очистив душу в аскетических трудах, а затем отвергнув даже тень индивидуального бытия и само мистическое знание (фана), возвратится к Творцу и обретет вечную жизнь в нем (бака), замкнув круг манифестаций.
Путь суфийского самопознания бесконечно труден, но бесконечно легким
делает его божественный дар любви, опьяняющей влюбленного, лишающей его
страха, своекорыстия и, наконец, ощущения своего отдельного «я», превращающей его в приближенного раба, которому прощаются любые прегрешения.
С особой силой «тема любви» выражена в поэтических сочинениях Хам-
зы Фансури («Поэма о чистой птице», «Поэма о собрании дервишей», «Поэма
об обретшей единение рыбе», многочисленные краткие поэмы), которые написаны в жанре шаира, созданного им на рснове синтеза традиций ближневосточной словесности и местного фольклора. Впоследствии этот жанр стал основным в малайской классической поэзии. Проза и стихи Хамзы Фансури обнаруживают сильное влияние ближневосточных суфийских авторитетов и классиков персидской поэзии — Аттара, Руми, Саади, но особенно — Шабистари, Ираки, Магриби, Джами и других поэтов, воспринявших доктрины школы Ибн
Араби. Вообще произведения Хамзы — это не сухие труды педанта-ученого, обычные в малайской суфийской литературе более позднего времени, но сочинения одаренного литератора, насыщенные яркими образами (в частности, милыми сердцу малайца образами морской стихии) и демонстрирующие мастерское владение словом.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Хвала Аллаху, который открывает грудь постигших
ключами своего Бытия ‘
и украшает их сердца Своими Тайнами,
и просвещает их дух
постижением Его в яви,
и очищает их души Светом Его Любви.
И совершеннейшие благословения,
и превосходнейшие приветствия
да пребудут с господином нашим Мухам.мадом,
владыкой Вышнего Водоема
и Преславных Стоянок,
и да пребудут благословение на доме его
и всех его друзьях.
Хвала Аллаху,
Господу миров.
Знайте, о сыны Адама, исповедующие ислам, что Аллаж
(преславен Он и возвышен!) сотворил нас; нам, безымянным, Он даровал имя и нам, не имевшим формы, придал форму, наделив нас ушами, сердцем, душой и разумом. И нам надлежит
стремиться ко взысканию Господа нашего и постигать Его нашим постижением или служением учителю, в совершенстве постигшему Его, дабы не уклониться от исполнения нашего долга.
120
А если вы еще не встретили учителя, искушенного в постижении, обратитесь к нижеследующим пятнадцати бейтам. Что
же до них, то в каждом из этих бейтов четыре раза употреблен
садж2. Если же смысл этих пятнадцати бейтов окажется недоступным для вас, обратитесь к их истолкованию, ибо там в понятных словах изъяснено постижение Аллаха. А всесведущ
- Предыдущая
- 42/67
- Следующая