Выбери любимый жанр

Уолбэнгер (ЛП) - Клейтон Элис - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Далеко сегодня направляешься? Такое ощущение, что я постоянно перехватываю тебя, когда ты уходишь, — сказал он, облокотившись на стену.

— Ну, это ясно, что я направляюсь в какое-то очень модное местечко. — Я показала на свои штаны для йоги и майку. А потом продемонстрировала ему бутылку с водой и коврик.

Он притворился, что тщательно обдумывает мои слова, а потом его глаза расширились.

— Ты направляешься на занятия художественной керамикой!

— Да, туда я и направляюсь... балбес.

Он сверкнул своей ухмылочкой. Я улыбнулась в ответ.

— Ты так и не поделилась новостями, услышанными на бранче. Что происходит у наших друзей? — спросил он, и я совсем даже не почувствовала порхания внизу живота при упоминании слова наших. Совсем-совсем...

— Ну, могу сказать, что мои девочки были очень даже заинтересованы твоими приятелями. Ты знал, что на следующей неделе все они пойдут на благотворительный симфонический концерт? — спросила я, мгновенно придя в ужас от того, насколько быстро перескочила к этой теме.

— Слышал об этом. У Нила каждый год появляются билеты. Преимущества работы, так я понимаю. Спортивные комментаторы ведь всегда посещают симфонии, так?

— Допустим, особенно когда кто-то ищет общества конкретного прожигателя жизни — добавила я, подмигнув.

— Уловила, да?

Он подмигнул в ответ, и мы снова заулыбались друг другу. Дружба? Шансы на нее явно возросли.

— После этого нам надо будет сравнить упомянутое, посмотреть, как дела у Фантастической четверки. Ты знал, что всю эту неделю они ходили на двойные свидания? — спросила я.

София поделилась по секрету, что они то и дело встречаются, но всегда вчетвером. Хм...

— Я точно что-то такое слышал. Видимо, они сошлись. Это же хорошо, да?

— Да, хорошо. Вообще-то, на следующей неделе с ними встречаюсь и я. Тебе тоже следует пойти, — невзначай бросила я. Все ради перемирия, только перемирия...

— О, ничего себе. Я бы с радостью, но уезжаю заграницу. По правде говоря, вылет завтра, — сказал он.

Если бы я не знала правды, то сказала бы, что он выглядел практически расстроенным.

— Правда? На съемку? — сказала я и тут же осознала свою ошибку.

Его понимающая ухмылка вернулась, засияв с утроенной силой.

— Съемку? Наводила обо мне справки?

Я ощутила, как мое лицо из розоватого становится милым помидорно-красным.

— Джиллиан упоминала, чем ты зарабатываешь на жизнь, да. И я заметила фотографии в твоей квартире. Когда мой кот бегал за твоей русской. Припоминаешь?

Кажется, услышав мои слова, он немного замялся. Хм, слабое место?

— Ты заметила мои фотографии? — спросил он.

— Определенно. У тебя еще отменные светильники, — мило улыбнулась я и посмотрела прямо на перед его штанов.

— Светильники? — пробормотал он, откашлявшись.

— Профессиональный риск. Так куда ты отправляешься? Я имею в виду заграницу.

Я, не торопясь, подняла взгляд обратно к его глазам и заметила, что он даже близко не смотрит на мое лицо. Кхе, кхе, кхе...

— Что? А... эм... В Ирландию. Снимать некоторые места на побережье для «Cond Nast», а потом поеду по нескольким небольшим городкам, — ответил он, снова посмотрев мне в глаза.

Приятно было видеть его немного сбитым с толку.

— Ирландия, мило. Что ж, привезешь мне свитер.

— Свитер, заметано. Что-нибудь еще?

— Горшочек с золотом? И трилистник?

— Отлично. Не придется покидать сувенирный магазин в аэропорту, — пробормотал он.

— А потом, когда ты вернешься домой, я исполню для тебя небольшой ирландский танец! — воскликнула я и рассмеялась над глупостью нашего разговора.

— Оу, Куколка, ты только что предложила станцевать для меня? — тихо произнес он, шагнув немного ближе ко мне.

И в мгновение ока распределение сил изменилось.

— Саймон, Саймон, Саймон, — выдохнула я, покачав головой. По большей части для того, чтобы очистить ее от эффекта, который производила на меня его близость. — Мы это уже проходили. Я не испытываю никакого желания присоединиться к гарему.

— Почему ты думаешь, что я тебе предложу?

— Почему ты думаешь, что не предложишь? Кроме того, думаю, это пойдет вразрез с нашим перемирием, разве не так? — засмеялась я.

— Ммм, перемирие, — произнес он.

В этот момент на лестнице ниже раздались звуки шагов.

— Саймон? Это ты? — позвал голос.

И на этом он отпрянул, прочь от меня. Я опустила взгляд и поняла, что в течение нашей беседы мы медленно приближались друг к другу.

— Привет, Кэти, я здесь! — крикнул он.

— Наложница? Сегодня вечером буду следить за своими стенами, — мягко произнесла я.

— Прекрати. У нее был тяжелый рабочий день, и мы идем в кино. Всё.

Он скромно мне улыбнулся, и я рассмеялась. Ей-богу, если мы собираемся быть друзьями, я могу и с его гаремом познакомиться.

Моментом позже к нам присоединилась Кэти, которую я, конечно же, знала под именем Шлепок. Я подавила смешок, улыбнувшись ей.

— Кэти, это моя соседка Кэролайн, — сказал Саймон. — Кэролайн, это Кэти.

Я протянула руку, и она с любопытством перевела взгляд с Саймона на меня.

— Привет, Кэти. Приятно с тобой познакомиться.

— Мне тоже, Кэролайн. Это ты — та девушка с котом? — спросила она, в ее глазах горели огоньки. Я перевела взгляд на Саймона, а он просто пожал плечами.

— Виновна, хотя Клайв поспорил бы с этим, сказав, что он, на самом деле, вполне себе реальная личность.

— О, я знаю. Моя собака раньше смотрела телевизор и лаяла, пока я не включала то, что нравится ей. Какой же она была занозой в заднице, — улыбнулась она.

Мы постояли мгновение, потому что ситуация становилась немного неловкой.

— Ладно, ребята, я пошла на йогу. Саймон, счастливого тебе пути, я посвящу тебя в сплетни о новых парочках, как только вернешься.

— Звучит неплохо. Меня не будет некоторое время, но надеюсь, что они не влезут в чересчур большое количество неприятностей за то время, пока я отсутствую, — он засмеялся, и они начали подниматься по лестнице.

— Буду за ними присматривать. Приятно было с тобой познакомиться, Кэти, — сказала я, направляясь вниз.

— С тобой тоже, Кэролайн. Доброй ночи! — крикнула она мне в ответ.

Пока я спускалась вниз по лестнице намного медленнее, чем было необходимо, до меня донеслись ее слова:

— А Куколка в розовой ночнушке симпатичная.

— Заткнись, Кэти, — бросил он, и я могу поклясться, что он хлопнул ее по заднице.

Последовавший через секунду вскрик подтвердил мои мысли.

Я закатила глаза, открыв дверь, и вышла на улицу. Когда я добралась до спортзала, поменяла занятие йогой на кикбоксинг.

***

— Мне «Водку-мартини» без льда, с тремя оливками, пожалуйста.

Бармен начал смешивать мой коктейль, а я огляделась вокруг битком набитого ресторана, взяв перерыв от общения с Фантастической Четверкой. После двухнедельного выслушивания убеждений о том, как замечательны эти двойные свидания, я согласилась встретиться с ними, тем самым превратив компанию в Фантастическую Пятерку. Было весело, и я отлично проводила время, но после целого вечера с двумя новообразовавшимися парочками мне потребовался перерыв. Для небольшого отдыха отлично подходил вариант проведения некоторого времени за разглядыванием людей в баре. Слева от меня сидела интересная пара: седовласый джентльмен и женщина с новоприобретенной грудью, которая была моложе меня. Молодец, девочка! Ты свое получила. В смысле, если бы мне пришлось смотреть на дряблую стариковскую задницу, я бы тоже хотела сиськи побольше.

Никогда не думала, что мне понравится одиночество в отношениях, но последнее время стала замечать, что совсем неплохо справляюсь и без мужчины. Я одна, но не одинока. Если отставить в сторону Оргазмы, время от времени я тосковала по мужской компании, но мне нравилось ходить куда-либо одной. Я могу путешествовать в одиночестве, почему бы нет? Тем не менее, когда я впервые пошла в кино без компании, мне думалось, что это будет странно, — вероятность столкновения со знакомыми, пока я прихожу в себя в джунглях Коста-Рики, была близка к нулю, но столкнуться с кем-нибудь в кино в джунглях Сан-Франциско? Тут шансов было больше... но сколько удовольствия! И ужин в одиночестве в ресторане тоже вполне неплох. Оказалось, что я и сама по себе отличная компания.

22

Вы читаете книгу


Клейтон Элис - Уолбэнгер (ЛП) Уолбэнгер (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело