Выбери любимый жанр

Уолбэнгер (ЛП) - Клейтон Элис - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Я открыла кран, а Клайв пришел в ванную, чтобы составить мне компанию. Он терся о мои ноги, пока я снимала пижаму, бросая ее на пол, и мяукал, изучая верх ванны. Ему нравилось балансировать на краю, пока я лежала в воде. Он никогда с него не падал, хотя иногда мог подмочить хвост. Глупенький котик... однажды он намочит больше, чем свой хвостик.

Я потрогала воду. Она еще только начала подниматься на уровень стенок огромной ванны, когда я решила, что прежде мне нужно выпить кофе. Я потопала на кухню (в чем мать родила), чтобы приготовить себе чашечку. Зевнув, я отмерила зерен для кофемолки.

Забросив пару чайных ложек в фильтр, я направилась за водой. Как только я открыла кран, раздался визг.

Сначала я услышала такое мяуканье Клайва, какое он еще никогда не издавал. Потом послышался всплеск воды. Я только заулыбалась, думая, что он, наконец, свалился, когда вода из крана выстрелила мне прямо в лицо.

Я усиленно заморгала, поставленная в тупик, пока до меня не дошло, что вода хлещет из верхушки крана, заливая всю кухню.

Дерьмо! — закричала я, пытаясь перекрыть кран. Не получилось.

Матерясь на ходу, я побежала в ванную, где обнаружила спрятавшегося за унитазом Клайва, с которого ручьями бежала вода, и кран, из которого диким потоком хлестала вода.

— Что за?.. — вскрикнула я, снова пробуя перекрыть воду.

Потом я запаниковала. Такое ощущение, будто все в квартире одновременно вышло из строя. Повсюду хлестала вода, а Клайв все еще орал как резаный.

Я — голая, совершенно мокрая и взбешенная.

— Гребаноедерьмочертчерт! — заорала я и схватила полотенце.

Я пыталась сосредоточиться, пыталась успокоиться. Где-то должен быть запорный клапан. Ради всего святого, я же сама реконструировала ванные комнаты. Думай, Кэролайн!

В это время я услышала грохот, раздавшийся где-то в квартире. Конечно, я сразу подумала, что он исходит из спальни... как и следовало ожидать. Но нет, его источником была входная дверь.

Обернув полотенце вокруг себя и кляня все на чем свет стоит, так, что заставила бы покраснеть сапожника, я протопала через квартиру, к счастью, не поскользнувшись на собирающейся на полу воде, и яростно распахнула дверь.

Разумеется, это Саймон.

— Ты совсем сдурела? Чего ты так орешь?

Я едва заметила зеленые боксеры в клеточку, растрепанные после сна волосы и шикарный пресс. Едва.

Включился режим выживания и я, схватив за локоть потирающего глаз Саймона, решительно втащила его в квартиру.

— Где, черт побери, в этих квартирах находится запорный вентиль? — взвизгнула я.

Он оглядел творящийся вокруг хаос: хлещущую из кухни воду, воду на полу, которая текла из ванной, и меня, завернутую в полотенце со Снупи (оно первое попалось мне под руку).

Даже в такой критической ситуации Саймон 2,5 секунды смотрел на мое, практически полностью обнаженное, тело. Ладно, может, и я смотрела на его в течение 3,2 секунд.

А потом мы оба пришли в движение. Он побежал в ванную, и я услышала звуки его метаний. Клайв зашипел и вылетел оттуда, побежав прямиком на кухню. Сообразив, что там так же мокро, он совершил акробатический прыжок через всю кухню и приземлился на холодильник. Я побежала в ванную, чтобы помочь, и столкнулась с Саймоном, несшимся на кухню. Не мешкая, он скользнул по полу и открыл дверцы тумбы под раковиной. Когда оттуда полетели все мои моющие средства, я предположила, что Саймон пытается найти запорный вентиль. Я усиленно старалась не замечать, как его боксеры прилипли к заднице. Очень усиленно. К этому моменту он весь намок, в тот же миг ноги его поехали, и Саймон рухнул на пол.

— Ай, — сказал он из-под раковины.

Его ноги были протянуты через всю кухню. Потом он перевернулся. Саймон был насквозь промокшим и совсем чуть-чуть прекрасным.

— Иди сюда и помоги. Не могу перекрыть кран, — потребовал он, стараясь перекричать звуки воды и кошачьего мяуканья.

Помня, что на мне одно лишь полотенце, я осторожно присела рядом с ним, стараясь взглядом избегать его тела — его мокрого, длинного, подтянутого тела, которое находилось в опасной близости от моего собственного. Струи воды, попавшей точно мне в глаза, хватило, чтобы я вышла из ступора и сосредоточилась.

— Чем я могу помочь? — проорала я.

— У тебя есть гаечный ключ?

— Да!

— Можешь принести?

— Конечно!

— Почему ты орешь?

— Не знаю!

Я сидела, пытаясь посмотреть, что происходит под раковиной.

— Ну, иди тогда за ним, ради бога!

— Точно. Точно! — крикнула я и побежала в кладовку.

Вернувшись, я немного поскользнулась на мокром полу и врезалась в бок Саймона.

— Вот! — крикнула я и сунула гаечный ключ под раковину.

Я наблюдала за его работой. Лица Саймона мне не было видно. Его руки напряглись, и я поняла, насколько он силен. В изумлении я смотрела, как напрягся его живот и на нем появились шесть кубиков пресса. Ой, восемь. А потом показалась еще и мышца в виде буквы V. Приветик, пресс...

Он заворчал, застонал, а когда напрягся, чтобы перекрыть вентиль, в борьбу включилось все его тело. Я наблюдала, как он сражается в Битве с Вентилем и, наконец, становится победителем. Помимо прочего, я присматривала за его простыми зелеными боксерами, которые намокая, прилипали к нему, как вторая кожа. Кожа, которая была мокрой, и, скорее всего, теплой, и...

— Сделано!

— Ура! — захлопала я, когда поток воды, наконец, остановился.

У Саймона вырвался последний стон, звучавший до странности знакомым, и он расслабился. Я смотрела, как он выскользнул из-под раковины.

Он лежал на полу рядом со мной. Промокший и одетый в боксеры.

Я сидела рядом с ним. Промокшая и завернутая в полотенце.

Клайв восседал на холодильнике. Промокший и злой.

Кот продолжал орать и мяукать, а мы уставились друг на друга, тяжело дыша — Саймон из-за своей битвы, а я... из-за его битвы. Наконец, Клайв спрыгнул с холодильника на стол и поскользнулся на луже. Врезавшись в радио, он отскочил от него и рухнул на пол. На залитой водой кухне громко запел Марвин Гэй, а Клайв отряхнулся и удрал в гостиную.

— Так перейдем же к делу... — пел Марвин со всей искренностью.

Мы с Саймоном переглянулись, а наши лица залились краской.

— Да вы издеваетесь, — произнесла я.

— Это действительно происходит? — спросил он, и мы рассмеялись — и над творящимся хаосом, и над нелепостью ситуации, и над сущим сумасшествием произошедшего, и над тем фактом, что мы, намокшие, в полуобнаженном виде лежим на кухонном полу и слушаем песню, которая подбивает нас, фактически, «перейти к делу», и при этом мы надрываемся от смеха.

В конце концов, я выпрямилась, стирая слезы с глаз. Он присел рядом со мной, все еще держась за живот.

— Прямо как в дурацкой серии «Трое — это компания», — хохотнул он.

— Это точно. Надеюсь, кто-нибудь позвал мистера Фурли, — захихикала я, потуже затягивая полотенце.

— Нам бы надо убраться? — Он поднялся на ноги.

Я заметила, что его боксеры, а также все, что могло бы находиться под ними, теперь оказались на уровне моих глаз. Успокойся, Кэролайн.

— Да, думаю, надо бы.

Я снова рассмеялась, когда он протянул мне руку, чтобы помочь подняться. Толку от этого не было, так что я просто повисла на его руках, скользя по полу.

— Так ничего не получится, — пробормотал он и взял меня на руки.

Саймон отнес меня в гостиную и опустил там на пол.

— Повнимательней. Снупи уползает, — заметил он, жестом показывая на место, скрывающее моих девочек.

— Ты был бы не против, разве нет? — нахально спросила я, туже заматываясь в полотенце.

— Я переоденусь и принесу несколько сухих полотенец. Постарайся не влезть в неприятности.

25

Вы читаете книгу


Клейтон Элис - Уолбэнгер (ЛП) Уолбэнгер (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело