Выбери любимый жанр

Последняя песня - Спаркс Николас - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Я только ополоснусь и переоденусь. Это недолго.

— Ладно, — кивнула Ронни. А что она могла еще сказать? Она впервые в жизни видела такой большой дом вблизи.

Они поднялись на крыльцо и на секунду остановились у две­ри, но Ронни успела заметить начищенную медную пластинку, на которой было одно слово: «Блейкли».

***

Да ведь «Блейкли брейке» — мастерская отца Уилла. И он не просто владеет одной мастерской: у него, наверное, целое пред­приятие.

Она все еще пыталась осознать этот простой факт, когда Уилл открыл дверь и повел ее в огромный холл, в центре которого под­нималась широкая лестница. Справа находилась отделанная тем­ными панелями библиотека, слева — нечто вроде музыкального салона. Впереди виднелась гигантская, залитая солнцем комна­та, а за окнами плескались сверкающие воды залива.

— Ты не говорил, что твоя фамилия Блейкли, — упрекнула Ронни.

— Ты не спрашивала, — безразлично пожал он плечами. — Заходи.

Он повел ее к большой комнате, двери которой выходили на широкую крытую веранду у самой воды. У причала была при­швартована яхта среднего водоизмещения.

Да, нужно признать, ей здесь не место. И тот факт, что здесь все чувствовали себя неуютно, служил слабым утешением. С та­ким же успехом она могла приземлиться на Марсе.

— Принести тебе чего-нибудь попить, пока я собираюсь?

— Э... нет... все в порядке, спасибо, — пробормотала она, стараясь не слишком глазеть на окружающую обстановку.

— Хочешь, я покажу тебе дом?

— Не сейчас.

Откуда-то сбоку послышался женский голос:

— Уилл! Ты пришел?

В комнату вошла привлекательная женщина лет пятидесяти в дорогом льняном брючном костюме, с журналом, рекламиру­ющим свадебные платья, в руках.

— Привет, ма, — ответил Уилл, бросая ключи от грузовикав чащу на столике, рядом с вазой свежесрезанных лилий. — Я привел кое-кого. Это Ронни. А это моя ма Сьюзен.

— Здравствуй, Ронни, — холодно бросила Сьюзен. Очевид­но, она была не слишком довольна неожиданным приходом Рон­ни, хотя и старалась это скрыть. И девушка понимала, что недо­вольна Сьюзен не столько неожиданным сюрпризом, сколько ее появлением.

Но если Ронни заметила возникшее напряжение, Уилл ос­тавался совершенно спокоен. Может, только женщины способ­ны чувствовать подобные вещи, потому что Уилл как ни в чем не бывало продолжал болтать с матерью.

— Па дома?

— По-моему, он у себя в кабинете.

— Мне нужно поговорить с ним перед уходом.

Сьюзен переложила журнал из одной руки в другую.

— Ты уходишь?

— Сегодня вечером я ужинаю с семьей Ронни.

— О... прекрасно.

— Тебе бы понравилось. Ронни вегетарианка.

— Вот как? Это правда?

Она так пристально смотрела на Ронни, что та словно умень­шилась под ее взглядом.

— Интересно, — заметила Сьюзен, но Ронни видела, что ей ничуть не интересно.

Уилл словно не замечал холодного приема, оказанного его подружке.

— Ладно, я наверх — через несколько минут вернусь.

Хотя Ронни так и подмывало попросить его поторопиться,

она молча кивнула.

Уилл в два шага подскочил к лестнице, оставив Ронни и Сью­зен наедине. Ронни остро сознавала, что, несмотря на все раз­личия, сейчас одинаково неловко и гостье, и хозяйке. Ронни хо­телось придушить Уилла. Мог бы по крайней мере ее предупре­дить.

— Итак, — начала Сьюзен, натянуто улыбаясь. — Это за тво­им домом нашли черепашье гнездо?

 — За моим.

Сьюзен кивнула. Очевидно, ей больше нечего было сказать, поэтому Ронни постаралась заполнить неловкую паузу.

— У вас прекрасный дом, — заметила она, обводя рукой холл.

— Спасибо.

Теперь уже и у Ронни не нашлось слов. Обе молча смотрели друг на друга. Позже Ронни со страхом думала, что случилось бы, продолжай они оставаться наедине. Но к счастью, к ним подо­шел мужчина в брюках «докере» и рубашке поло.

— Мне показалось, что кто-то пришел! — воскликнул он, подходя к ним. На лице играла дружелюбная улыбка.

— Я Том, иначе говоря, отец Уилла, а ты Ронни, верно?

— Рада познакомиться, — вежливо ответила она.

— И я рад познакомиться с девушкой, о которой Уилл по­стоянно говорит.

Сьюзен нервно откашлялась.

— Уилл собирается ужинать с семьей Ронни.

— Надеюсь, вы не станете готовить что-то очень уж сложное. Парень живет на пицце с пепперони и бургерах, — обратился Том к Ронни.

— Ронни вегетарианка, — сообщила Сьюзен таким тоном, словно Ронни была террористкой. А может, все не так? Трудно сказать. Уилл должен, должен был предупредить ее о том, что ее ожидает. Тогда она могла бы подготовиться. Но Том, как и Уилл, казалось, ничего не замечал.

— Правда? Здорово! По крайней мере хоть для разнообразия попробует здоровую пищу.

Он немного помедлил.

— Конечно, ты ждешь Уилла, но я хотел кое-что тебе пока­зать.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       

— Вряд ли ее заинтересует твой самолет, — запротестовала Сьюзен.

— Не знаю. А вдруг заинтересует? Ронни, ты любишь само­леты?

Ну конечно, почему бы такому семейству не иметь самолет? Только этого недоставало! И весь этот ужас — вина Уилла. Она обязательно убьет его, как только выберется отсюда. Но что же ей поделать?

— Разумеется, — сказала она. — Конечно, я люблю само­леты.

Ей представлялся «лирджет» или «Гольфстрим», стоящий в личном ангаре, на дальнем конце участка, но картинка была весь­ма расплывчатой, поскольку до сих пор она видела частные са­молеты только на фотографиях. Оказалось, это вовсе не то, что она ожидала. Старая радиоуправляемая игрушка, с воем пронес­шаяся над деревьями, спустилась ниже, пролетев над Береговым каналом.

— Я всегда хотел что-то в этом роде и наконец разорился и купил себе игрушку. Вообще-то это второй самолетик. Первый по несчастной случайности утонул.

— Какая жалость! — посочувствовала Ронни.

— Да, но это научило меня в следующий раз сначала читать инструкции.

— Вы его разбили?

— Нет, кончился керосин. Хочешь попробовать?

— Не стоит, — отказалась Ронни. — Я не слишком хорошо разбираюсь в подобных вещах.

— Это не так уж сложно, — заверил Том. — Модель для чай­ников. Правда, первый тоже был таким же, и о чем это нам го­ворит?

— Что сначала следует прочитать инструкции?

— Верно! — кивнул Том. В эту минуту он ужасно походил на Уилла.

— Вы со Сьюзен говорили о свадьбе? — спросил он. Ронни покачала головой:

— Нет, но Уилл о чем-то упоминал.

— Сегодня мне пришлось провести два часа у флориста, раз­глядывая цветочные аранжировки. Ты когда-нибудь скучала два часа у флориста, выбирая самый лучший букет?

— Нет.

— Считай, повезло!

Ронни хихикнула, радуясь, что оказалась в таком приятном обществе. Но тут подошел Уилл: только что из душа, одетый в чистые шорты и рубашку поло. И то и другое — из дорогого ма­газина, но этого и следовало ожидать.

— Прости моего па, он иногда забывает, что давно стал взрос­лым, — хмыкнул Уилл.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело