Фунт плоти - Джексон Софи - Страница 64
- Предыдущая
- 64/98
- Следующая
Она посмотрела на открытую дверь читального кабинета. Где же его опять носит? Она знала, что у него сегодня какие-то дела. И он знал про ее разбитый мобильник. Ну куда он позвонит?
Кэт мотнула головой, прогоняя одну на редкость противную мысль. А вдруг теперь, когда они стали совсем близки, Картер начнет позволять себе манкировать занятиями? Или он думает, что подаренные им оргазмы помешают ей начистить ему задницу? «Так начищу, что будет сверкать на весь Манхэттен», – подумала она.
С досады она топнула ногой. Неужели она обречена вечно вводить коэффициент на его непредсказуемость? Раздражение не проходило. Кэт встала и, чтобы успокоиться, подошла к другой двери, которая вела в книгохранилище. Обычно Кэт ходила туда через общий зал, не желая смущать библиотекарей. Но сейчас, толкнув дверь, она направилась к собраниям поэзии.
Полки вкусно пахли деревом. Книжные переплеты вкусно пахли кожей. Запахи были очень уютными. Кэт вспомнилась отцовская библиотека их дома в Уэстчестере. Ей было года четыре, а отец уже читал ей стихи Блейка и Розетти, помогая забывать о разбитых коленках и детских горестях.
Кэт остановилась возле книг поэтов-романтиков, вытащила том Уордсворта, и в ее воображении сразу возник английский пейзаж с лужайками и клумбами нарциссов.
Она прочла три стихотворения, от которых веяло ностальгией по неспешному миру. Настроение Уордсворта передалось и Кэт. Вернув сборник на место, она взяла стоявшую рядом небольшую книжку в черной обложке с золотым обрезом. Это были стихотворные признания в любви. Она пролистала несколько пожелтевших страниц и вдруг напряглась всем телом.
Сзади кто-то был.
Раньше, чем Кэт успела подумать, кто это и зачем здесь появился, ей на плечо легла чья-то сильная рука. В следующее мгновение спина Кэт оказалась плотно прижатой к полкам. Сборник любовных стихов выскользнул у нее из рук и шумно приземлился на полу.
Лицо Картера застыло в паре дюймов от нее. От его дыхания ей стало жарко. Картер буквально вдавил ее в полки.
Кэт знала о его способности бесшумно подкрадываться, и ее испугало вовсе не это внезапное появление, а выражение на его лице. Глаза Картера были почти черными. Вместо его чудесной улыбки, губы искривились в злой, презрительной усмешке. Это не было умело разыгранной шуткой. Картер явился сюда сильно взбешенным. Кэт хотела спросить, кто его так разозлил и где, но он плотно прикрыл ей рот ладонью, пахнувшей мятой и сигаретным дымом.
– Молчи, – хрипло прошептал он, закрывая глаза и встряхивая головой. Раздутые ноздри не предвещали ничего хорошего. – Только молчи.
Кэт округлила глаза, но согласно кивнула. Металл его перстней опять врезался ей в кожу. Картер сжимал и разжимал челюсти. На лбу и коротких бакенбардах блестели капельки пота. Она знала вкус этого пота.
Картеру понадобилось еще какое-то время, прежде чем он заговорил, уткнув глаза в пол.
– Я приехал сюда после одной очень… интересной встречи, – сообщил он, разглядывая свои громадные сапоги.
Его правая ладонь по-прежнему закрывала ей рот, а левая сжимала бедро. Картер медленно поднял голову. В его глазах было столько противоречивых чувств, что Кэт отчаянно захотелось его обнять, погладить по голове и рассеять боль, владевшую им.
– А знаешь, с кем я встречался?
Кэт хмуро покачала головой. Улыбка Картера была мрачной и даже зловещей. Он подался вперед. Его губы замерли возле щеки Кэт.
– Со своим двоюродным братцем, – прошептал Картер. Он отодвинулся, чтобы следить за ее лицом. – С Остином Фордом.
В глазах Картера вспыхнул злой огонь. Кэт задрожала. Наверняка она сейчас была белой как мел. Что такого мог наговорить ему Остин, если он приехал взвинченным до крайности?
Картер опустил правую руку. Левая еще сильнее сжала ей бедро.
– Это правда? – шепотом спросил Картер, едва шевеля губами.
Между бровями появился клинышек морщины. В глазах читался вопрос.
Она глотнула воздуха. Поведение Картера застигло ее врасплох. Но она должна сохранять спокойствие. Ради них обоих.
– О чем ты?
Книжные полки, отделанные под красное дерево, ничем не провинились перед Картером. И уж конечно, не заслужили удара его разъяренного кулака. Кэт показалось, что в книгохранилище разорвалась атомная бомба.
– Не пытайся играть со мной! – загремел Картер. – И морочить мне голову – тоже!
– Я и не играю с тобой, – ответила она, стараясь не реагировать на угрозы.
– Отвечай «да» или «нет», – мрачно потребовал Картер. – Только и всего.
Кэт стало по-настоящему страшно.
– Чтобы ответить, я должна услышать вопрос.
– Остин. Этот долбаный… – Картер шумно выдохнул, пытаясь успокоиться. – Он сказал, что ты… Это было?
– Что именно? – пугливым шепотом спросила она.
Взгляд Картера метался из стороны в сторону.
– Ты трахалась с ним?
Кэт опешила:
– Дорогой, ты…
– Нет! – заорал Картер. – Не юли. Особенно сейчас. Да или нет? – Он пнул сапогом основание стеллажа, потом привалился лбом к ее плечу и снова спросил: – Ты с ним трахалась?
Кэт застыла, словно парализованная вопросами Картера. А он дышал ей в шею и спрашивал:
– Кэт, это было? – Его голос потерял напор, став голосом почти сломленного человека. – Пожалуйста, ответь.
Медленно, чтобы не испугать его, Кэт погладила его по щеке. Картер вздрогнул. Но Кэт продолжала гладить ему щеки, лоб, подбородок.
Картер по-прежнему был сердит. Он хотел знать правду.
– Нет, – тихо ответила она, продолжая водить пальцем по его щеке. – Этого не было.
Рука, сжимавшая ее бедро, чуть ослабила хватку. Выражение его лица менялось, как в калейдоскопе. Там был миллион эмоций и столько же вопросов.
– Ни разу? – спросил Картер, тяжело переминаясь с ноги на ногу.
– Ни разу, Картер.
Теперь его глаза заскользили по ее телу, но без сексуального желания, к которому она начала привыкать. Картер смотрел на нее так, словно видел в первый раз.
– Этого не было, – прошептал он, наконец убедившись в искренности ее слов.
Картер попятился. Глядя на него, Кэт хотелось одновременно плакать и смеяться. Сейчас Картер напоминал надувную фигуру грозного воина, в которой открыли спускной клапан. Он даже пошатывался. Кэт выпрямила затекшую спину и заставила себя подойти к нему.
Картер выставил ладонь, заграждая ей путь. Смотреть Кэт в глаза он не решался, а потому уперся в ее туфли.
– Не надо. – Он сморщился. – Я… Я… Стой там.
У Кэт разрывалось сердце, но она вернулась на прежнее место. Картер постепенно обретал прежний, знакомый ей облик. Его плечи расправлялись. Он больше не скрежетал зубами. Но печаль в глазах не уходила.
– Я не знал, – пробормотал он. – Не знал, что вы знакомы. Что ты…
– Остин меня не интересует.
– Но ты была с ним в ресторане, – возразил Картер, боясь, что она станет это отрицать.
– А он не сказал тебе, что мы там были не вдвоем? Я там отмечала день рождения. На свидания с ним я не ходила.
– Потом он подвез тебя домой, – добавил Картер.
Кэт кивнула. Лицо Картера снова сморщилось, как от приступа сильнейшей головной боли.
– И там вы были вдвоем.
Кэт закусила губы. Сжатые кулаки застыли возле бедер. И почему она раньше не рассказала Картеру об этом? Хороша же она! Упрекать родных и друзей во лжи, а самой точно так же вести себя с главным человеком в ее жизни. Получается, она ничем не лучше своей матери или Бет.
– У вас что-то было? – глядя в потолок, спросил Картер.
Кэт выдохнула. Это было ее утвердительным ответом.
– Ты с ним целовалась?
– Да, – едва слышно прошептала Кэт.
Теперь уже другие книги испробовали на себе силу его кулака.
– Картер. – Кэт опасливо шагнула к нему. – Давай спокойно обо всем поговорим.
– Здесь не о чем говорить, – ответил он, глядя поверх нее.
– Ошибаешься. Есть о чем говорить, и предостаточно, – твердо возразила Кэт. – Ты расстроен, обозлен. Я не знаю, что тебе наговорил Остин. Но я хочу, чтобы ты выслушал меня. По-моему, я имею право на объяснение.
- Предыдущая
- 64/98
- Следующая