Выбери любимый жанр

Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга - Пайк Роберт - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Мне показалось, что лучше нам обсудить эту проблему подальше от лишних глаз, — начал Вебер. — Чероки, почему ты не мог хотя бы в общих чертах рассказать обо всем по телефону?

— Я-то мог все сообщить тебе и по телефону, но только ты не хотел этого.

— Ну, ладно. Что там у вас?

— Прежде всего, Чарли, — начал Мэндон издалека, — я хотел бы тебя сразу предупредить, что мы не просто ухватились за первое, что нам подвернулось под руку. Дело довольно опасное, но риска никакого. Мы вполне можем его провернуть.

— С вашей помощью, — вставил я.

Он бросил на меня косой взгляд, но тут же снова сосредоточил все свое внимание на Чероки.

— Трупы будут?

— Да.

— Кто же это?

— Инкассаторы Роумера.

— Роумера? — недоверчиво протянул тот и переглянулся с Рисом. — С чего это вы выбрали таких клиентов?

— Они перевозят крупные суммы денег… — пожал плечами Мэндон.

— Да, денег у них хватает, но еще не было ни единой попытки ограбления. И знаете почему? Без стрельбы тут никак не обойдется, но и все равно дело весьма сомнительное.

— Думаете вы первые, кому пришла в голову эта идея? — поддержал его Рис.

— Но мы будем первыми, кто сделает это, — заверил я их.

— Предположим, что вы за это возьметесь, — сказал Вебер, — но поднимется такая пальба, что весь город встанет на дыбы. Это уже пахнет террором.

Я только улыбнулся в ответ и повернулся к Мэндону.

— Пожалуй, надо ознакомить джентльменов с нашим планом, и все сразу станет на свои места.

— Вот и сделай это, — буркнул Чероки.

— Ничего подобного не будет, никакой перестрелки и затяжной пальбы на улице. Я это гарантирую.

— И как вам это удастся? Не собираетесь же вы прибегнуть к помощи гипноза? — поинтересовался Вебер.

— Вот для этого-то нам и потребуется ваша помощь, инспектор.

— В чем же она будет заключаться? — спросил Рис.

— Нам потребуется полицейская форма, полицейская машина и патрульная машина дорожной службы.

Вебер стряхнул пепел со своей сигареты прямо на пол.

— Хочешь сказать, что вы будете действовать под видом полицейских?

— Именно.

Он переглянулся с Мэндоном.

— Забавный мальчик, — резюмировал инспектор.

— Я вам гарантирую, никакой пальбы не будет. Мы захватим их врасплох и без борьбы.

— Да, сэр. Он просто комик, сказал Вебер Чероки.

— Нам просто необходима машина патрульной службы, полицейская форма и пара настоящих полицейских, — твердо настаивал я.

— О, Господи, Чероки, объясни ему, что у меня с Роумером соглашение, — рассердился Вебер.

— Если посмотреть на дело с этой точки зрения, то нам нельзя трогать ни банки, ни федеральные службы, ни всех, с кем у вас заключено соглашение. И что же нам останется?

— С Роумером у меня соглашение, — настаивал Вебер. — Что будет, если инкассаторы расскажут ему, что их выпотрошили сотрудники полиции? Как ты думаешь? Он не успокоится, пока я не представлю ему на опознание всех сотрудников управления. Послушай, Чероки, можно было ожидать, что этот парень совсем не хочет пошевелить мозгами, но у тебя-то есть голова на плечах…

— Инспектор, — перебил я его. — Почему вы считаете, что инкассаторы смогут ему что-нибудь рассказать?

Похоже, он все еще не понял, к чему мы клоним.

— Расскажут, еще как расскажут, надо же им будет как-то оправдаться. Можно подкупить одного, ну двух, но не четверых…

— Вся четверка будет молчать как рыбы, и даже подкупа не потребуется.

Теперь до них наконец дошло. В наступившей тишине Вебер и Рис посмотрели друг на друга.

— Каким образом вы хотите провернуть это дело? — наконец нарушил молчание инспектор.

— Все очень просто. Самое сложное — это замести следы. Ни машина, ни тела инкассаторов не должны быть обнаружены. Этот вопрос еще надо проработать, но к завтрашнему дню у меня будет ответ и на это, — я услышал, как тяжело вздохнул Рис, но все внимание я сосредоточил на Вебере. У того даже губы побелели. — Поверьте, инспектор, если бы я не был уверен в успехе, то не взялся бы за это дело. Все пройдет очень тихо, и никаких следов не останется.

— Четверо здоровых парней исчезают неизвестно куда… Пойдут слухи…

— Слухи — это еще не доказательство, — поддержал меня Мэндон.

— Если все пройдет гладко, никто ничего не докажет, — неожиданно встал на мою сторону Рис.

Я бросил на него удивленный взгляд и даже кивнул в знак одобрения. Почему-то мне раньше казалось, что у него не было собственного мнения.

Вебер продолжал сидеть за столом, уставившись в одну точку. Я знал, о чем он сейчас думает.

— Понимаю, инспектор, что подозрение так же опасно для вас, как и свидетельство против вас. Но никто ничего не заподозрит. Они просто исчезнут. Роумер будет считать, что ребята смылись, прихватив выручку.

— Он в это никогда не поверит…

— А почему бы и нет? Такое уже не раз случалось, а возможно, и он сам сталкивался с такими вещами. Эти ребята молиться на него должны, что ли? Он же не святой Франциск.

— Как ты считаешь, какая у них выручка?

— Об этом надо спросить у Мэндона.

— Минимум пятнадцать кусков.

— О, Господи! — выдохнул Вебер. — Четыре трупа из-за пятнадцати кусков…

— Если быть точным, то и «бьюик» тоже должен исчезнуть. А он стоит больше, чем эти четыре ублюдка вместе взятые.

Вебер только пожал плечами.

— А что вы хотели от нас? Чтобы мы ограбили соседнюю аптеку, ближайшую бензоколонку или же отняли у старушки кошелек?

— Это скорее по нашей части, — огрызнулся он, — а то у вас одни убийства на уме…

— С каких это пор вы стали таким щепетильным?

— Не будем ссориться, — подал голос Джинкс.

— Ладно, ребята, не время выяснять отношения, — согласился с ним Чероки.

— Заткнитесь вы все! — взорвался я. — Хватит делать из меня идиота! В этом-то и состоит твоя основная ошибка. Именно поэтому ты и влез по уши в это дерьмо. Я такой же профессионал, как и ты. Думаешь, я буду убиваться по этим рожам? Не больше, чем ты, когда вытрясешь из кого-нибудь все до последнего цента, да еще пустишь ему в спину пулю, чтобы меньше трепался…

Рис заметил, что обстановка накаляется, отступил назад, и его правая рука скользнула в карман за оружием.

Джинкс мгновенно укрылся за столом, а на лице Мэндона отразилось искреннее удивление. Я рассмеялся Рису в лицо.

— Хватит дурака валять. Шеф и так видит, какой ты герой…

— Убери этого сумасшедшего отсюда, Чероки, и постарайся внушить ему хоть каплю здравого смысла, — заговорил Вебер.

— Пошли, Ральф, — нервно попросил меня Мэндон.

— Поль, — поправил я его.

— Хорошо, Поль. Черт побери, пошли…

— Одну минуту, — я повернулся к столу. — Теперь уже можно выходить, Джозеф.

Джинкс медленно взгромоздился на свой стул.

— Послушай, Чероки, успокойся. Попробуем договориться еще раз. Почему каждый раз, когда мы собираемся вместе, поднимается столько шума? А тут еще и оскорбления пошли в ход…

— Ты сам в этом виноват, — заметил инспектор.

— Что делать, я тоже не питаю к вам дружеских чувств, — самодовольно изрек я, — но от этого ничего не изменится. Вряд ли мы когда-нибудь подружимся. У нас друг к другу чисто профессиональный интерес, и пока наше сотрудничество будет приносить прибыль, нам надо ладить друг с другом. Хотя для меня оно значит гораздо больше, чем для вас. Если вы поймете это, то вам будет понятнее и мое поведение, за которое я приношу свои извинения.

Вебер уставился на меня немигающим взглядом, а Рис вынул руку из кармана.

— У меня и в мыслях не было подвергать опасности ваше сотрудничество с Роумером. Всем известно, что не стоит резать курицу, несущую золотые яйца. Это дело основано на полном отсутствии улик и зацепок…

— У нас здесь тихо, и все счастливы, — отозвался инспектор, — и я, и все ребята вокруг прекрасно ладим, газеты нас не беспокоят, и никто не хочет перемен. Нам не надо никаких подозрений и недомолвок, а тем более никто не хочет резни…

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело