Выбери любимый жанр

Без жены обойдусь! - Уинтерз Ребекка - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

— Привет, Макс.

— Привет, Мэвис. О каком чрезвычайном происшествии вы хотите нам рассказать?

— Вы конечно не могли знать моего мужа Джо, погибшего два года назад, но он чувствовал себя на дороге так же, как и вы. Он водил машину…

Лейси сняла наушники и взяла телефонную трубку. Номер радиостанции «Беседа» она помнила наизусть.

— Привет, это Роб Кларк. Вы хотите поговорить в прямом эфире с Максом Джарвисом?

— Да.

— Как ваше имя?

— Лоррейн.

— А, Лоррейн. Привет. Это я.

— Я поняла.

— Вам понравился крем?

Роб только что подсказал ей подходящую причину для звонка.

— Я бы хотела поговорить о нем в эфире.

— Ого. Прекрасно. Вы будете следующей после Мэвис.

— Спасибо.

— Не за что.

Лейси пришлось подождать, пока Макс закончит свой диалог с Мэвис. Мысль о предстоящем разговоре с ним пугала ее настолько, что у нее душа ушла в пятки.

— Ему бы понравилась ваша передача, Макс. Так держать! Все, кладу трубку.

— Спасибо за ваш вклад, Мэвис. Возможно, до конца вечера мы получим ответы на некоторые вопросы. Давайте послушаем следующий звонок. Ну и ну, режиссер говорит мне, что это Лоррейн, выступившая на прошлой неделе в моем ток-шоу. Как дела, Лоррейн?

Лейси не поняла, обрадовал Макса ее звонок или нет.

— Прекрасно, мистер Джарвис, — ответила она, заметно нервничая и стараясь не обращать внимание на вопросительные взгляды Грэга.

— Говорите громче. Вы в эфире.

Лейси откашлялась.

— Да. Это ведь открытое обсуждение? Можно говорить о чем угодно?

— Естественно. Но сначала, назовите ваше чрезвычайное происшествие.

Мое чрезвычайное происшествие. Великолепно.

— Ладно… вы никогда не рассказывали о вашей жене и детях. Означает ли это, что вы не женаты?

Макс замялся на мгновение, а после переспросил:

— Это и есть ваше чрезвычайное происшествие?

— Да.

— Поскольку вы уже во второй раз задаете мне этот вопрос в прямом эфире, я вот что скажу. Если вы позвоните Робу по служебной линии и назовете свое полное имя и номер телефона, я буду рад перезвонить вам лично и ответить на ваш вопрос. Вас это устраивает?

— А откуда мне знать, что вы ответите честно?

— А откуда мне знать, что вы сообщите свое настоящее имя и номер? — Лейси ощутила угрызение совести. — Кажется, это называется доверием. Если память мне не изменяет, вы что-то говорили о моем стремлении играть честно.

— Да, говорила. — Ее голос дрожал.

— Давайте заключим сделку, Лоррейн. Я удовлетворю ваше любопытство, а вы ответите слушателям, были ли вы женой или подружкой того мужчины. Нашу станцию просто завалили вопросами.

Лейси закусила губу.

— Я не могу сказать это в эфире, но отвечу вам лично.

— Прекрасно, Лоррейн. Если вы подождете минутку, Роб переключит вас на служебную линию и запишет ваше имя и номер, чтобы позже я мог перезвонить. Тогда мы и обменяемся информацией. Идет?

— Да. Но еще я хочу сообщить, что крем мне понравился.

— Лон будет рад. Я передам ему. Звоните еще, Лоррейн.

Лейси сообщила Робу свой номер и повесила трубку.

Не прошло и шестидесяти секунд после окончания шоу Макса Джарвиса, как телефон зазвонил. Лейси сняла трубку и сказала: «Алло», Грэг тут же отложил газету. Это могло быть простым совпадением, и звонить мог кто угодно, но у Лейси было предчувствие, что это Макс.

— Привет, Лоррейн.

Его голос взволновал ее до глубины души.

— Привет, Макс.

— И каковы мои шансы узнать, как вас зовут на самом деле? Не думаю, что Лоррейн Уокер обрадуется тому, что вы в эфире называете себя ее именем.

Лейси глубоко вздохнула.

— Она моя лучшая подруга, и не обидится. Между прочим, меня зовут Лейси, Лейси Вест.

— Лейси… мне нравится.

— А теперь вы ответите на мой вопрос?

— Я никогда не был женат, но мужчинами не увлекаюсь.

Лейси испытала огромное чувство облегчения.

— Почему вы не сказали это раньше?

— Наверное, мне хотелось выяснить, как сильно вас это интересует. Теперь ваша очередь.

— Как и вы, я никогда не была замужем, и я презираю мужчин, которые притворяются холостяками.

— Человек, обидевший вас, не стоит таких переживаний. Не все мужчины — обманщики, Лейси. В воскресенье вечером я позвал в гости друзей, которые смогут за меня поручиться. Мне хотелось бы, чтоб вы тоже пришли. Сможете?

— Смотря во сколько.

— В полвосьмого подойдет? Я заеду за вами.

В это же время Лоррейн должна была привезти Джорджа.

— Лучше, если я доберусь к вам своим ходом, потому что в это время у меня встреча с подругой. Я освобожусь примерно к восьми или к половине девятого.

— Раз вы заняты, приезжайте, когда вам будет удобно. Я живу в районе Оквирр Парк, Ж — 25.

У Лейси перехватило дыхание. Трубка выскользнула из ее руки. У Валерии квартира под номером Ж — 24. Макс Джарвис живет за стенкой! Голубой «сааб» принадлежит ему!

— Лейси? Вы слышите меня?

— Да, — ответила она дрожащим голосом. — Я случайно уронила трубку.

— А мне показалось, что нас рассоединили. Вы знаете этот комплекс?

Как раз сейчас удобный момент, чтобы сказать ему об их соседстве. Но у Лейси мелькнула шальная мысль сохранить это в тайне до вечеринки. Забавно будет посмотреть, как вытянется от удивления его красивое лицо.

Задумчиво проведя рукой по волосам, она сказала:

— Разве можно жить в Солт-Лейке и не знать об этом «чуде» архитектуры. Эти дома в псевдо-испанском стиле самые уродливые в городе. — Ее понесло. — Только приезжие идиоты, слишком ленивые, чтобы самим найти себе жилье, доверяют бессовестным агентам по недвижимости и покупают здесь квартиры за безумные деньги.

Наступила напряженная тишина.

— Может, вам следует сказать это председателю комитета по недвижимости, когда на следующей неделе он будет выступать в передаче у Лона Фримана.

Лейси усмехнулась.

— Я просто дразню вас, Макс. Но согласитесь, что вы поверили на слово агенту по недвижимости. Я знаю еще одного человека, который точно так же купил кота в мешке. — Брэд приобрел эту квартиру, когда жил в Денвере и только собирался жениться на Валерии; он и понятия не имел, что покупает. — Как я уже говорила…

— Я из Калифорнии, — резко перебил ее Макс. — Приходите ко мне в гости и дайте мне возможность изменить ваше невысокое мнение обо мне.

— Не думаю, что это возможно, — съязвила Лейси.

— Поживем, увидим.

Вот будет смешно, когда Лейси нагрянет к нему в гости, а Макс спросит, где она поставила машину. Только нужно будет постараться не попадаться ему на глаза до воскресенья.

— Я приду, но, как я уже сказала, немного позже.

— Буду ждать.

Какой-то оттенок в его голосе взволновал ее до глубины души. Лейси не знала, как сможет дождаться встречи. Они попрощались, и она положила трубку на рычаг.

Грэг явно расстроился.

— Ты играешь с огнем, Лейси.

Лейси очень нравился Грэг, но иногда он мог быть просто невыносимым. Больше всего ее злило, что Валерия дала ему ключ от квартиры. Но у Лейси не хватало духу запретить ему пользоваться этим ключом. С тех пор, как родители Грэга переехали в Нью-Йорк, квартира Валерии стала для него вторым домом.

— Вряд ли. Он пригласил меня на вечеринку в воскресенье вечером.

— Но мы ведь собирались смотреть видео.

Лейси встала и вышла на кухню. Грэг последовал за ней. Лейси взяла пару ломтиков хлеба и намазала их плавленым сыром.

— Позвони Аннете и пригласи ее посмотреть видео с тобой.

— Ты на меня сердишься?

— Конечно, нет. Но мне кажется, ты слишком жесток по отношению к Аннете. Она любит тебя.

Грэг взял бутерброд и впился в него зубами.

— Зато я ее не люблю.

— Любишь, любишь. И думаю, тебе уже пора поговорить с ней и во всем разобраться.

Грэг умудрился проглотить свой бутерброд в один присест.

— На прошлой неделе, когда я позвал ее пообедать со мной, она меня чуть не убила. Заявила, чтобы я тебя пригласил. А потом бросила трубку.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело