Выбери любимый жанр

Лицо во мраке - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Да, моя, — сказал он.

Дик Шеннон спрятал портсигар в карман.

— Не можете ли вы объяснить, каким образом ваш портсигар оказался поблизости от того места, где был убит Лэси Маршалт? — спросил капитан.

— Что вы говорите? — вежливо удивился Элтон. — А в котором часу произошло убийство?

— В восемь часов.

Мартин кивнул головой.

— В восемь часов, — спокойно заявил он, — я был в полицейском участке на Уайн-стрит и объяснял инспектору Гавону, что моя жена страдает припадками невменяемости. Кроме того, пока вы мне этого не сказали, я и не знал, что Лэси Маршалт убит.

Дик уставился на него.

— Вы были в полицейском участке на Уайн-стрит? Это легко проверить.

— Я думаю, что это можно было проверить еще до того, как вы пришли сюда, — сердито сказал Мартин.

Они оба обернулись к двери, в которую в этот момент входила Дора.

Ее запавшие глаза и прозрачная бледность говорили о бессонной ночи. Она переводила взгляд с Шеннона на мужа.

— Что случилось? — тихо спросила она.

— Шеннон сообщил мне, что убит Лэси Маршалт, — спокойно ответил Мартин. — Это было новостью для меня. Ты знала?

Она кивнула головой.

— Да, знала. А зачем пришел капитан Шеннон?

Мартин улыбнулся.

— Он, кажется, подозревает меня!..

— Тебя? — Дора повернулась к Шеннону. — Мой муж прошлой ночью не выходил из дому!

Мартин тихонько усмехнулся.

— Моя дорогая, ты возбудишь у капитана Шеннона еще большее подозрение. Я ведь выходил из дому. Я только что сказал, что был на Уайн-стрит в полицейском участке, в то время, когда было совершено убийство. Каким-то таинственным образом мой портсигар оказался на крыше дома мистера Малпаса.

— Я этого не говорил вам! — резко прервал его Дик, и Мартин на минуту растерялся.

— Значит, это телепатия! Я часто читаю чужие мысли. Во всяком случае, его нашли на какой-то крыше.

— И этого я не говорил вам, — холодно повторил Дик.

— Тогда мне это показалось!

Элтон не особенно смутился от своей оплошности, которая другого на его месте заставила бы совсем запутаться.

— Я просил бы вас быть откровенным со мной в интересах вашей же безопасности, Элтон, — сказал Дик. — Я не думаю, чтобы вы настаивали на рассказе о вашем посещении полицейского участка в восемь часов вечера, если бы, действительно, не имели основания для такого утверждения. Каким образом ваш портсигар оказался на крыше дома 551 на Портмен-сквер?

— Я… я бросила его там, — заговорила Дора, — я одолжила его несколько дней тому назад Маршалту. Вы знаете, капитан Шеннон, что я была с ним в дружеских отношениях и что я… бывала у него?

Дик покачал головой.

— Его нашли не на крыше дома Лэси Маршалта, а на крыше дома Малпаса.

Вопросительный взгляд Шеннона встретился с глазами Элтона.

— Это я оставил его там, — спокойно сказал Бонни Элтон, — но рано вечером. Я хотел проникнуть в дом Маршалта, чтобы свести с ним старые счеты, но не смог взобраться на крышу его дома и поэтому решил влезть туда с крыши соседнего дома. Это было проще. Трудности начались, когда я начал искать путь в крепость Лэси. В прошлую ночь это было особенно трудно из-за того, что на крыше находился какой-то человек, по-видимому, сыщик.

— Как же вы спустились вниз? — спросил Дик.

— Это было удивительнее всего. Кто-то позаботился заранее о веревке, которая была привязана к одной из дымовых труб. Веревка была с узлами через каждый фут, и спускаться по ней было так же легко, как по лестнице.

Шеннон подумал и сказал:

— Одевайтесь! Мы отправимся на Уайн-стрит и проверим ваши показания.

Дик не сомневался в том, что вся история была выдумана. Но первым ударом для него в этот день было то, что он узнал, когда они прибыли в полицейский участок: не только показания Мартина Элтона подтвердились, но в книге, где с пунктуальной аккуратностью регистрировались все посетители, значилась пометка: «М. Элтон явился по поводу обвинения его в подделке», а в смежной графе: «восемь часов». Это было поразительно.

— Вот, — сказал Мартин, наслаждаясь разочарованием сыщика. — Может быть, вы спросите у инспектора, как я был одет?

— Я не помню точно, как вы были одеты, — сказал тот. — Мне показалось, что вы пришли с костюмированного бала, когда явились. В каком доме вы были, Элтон?

— На каком доме, вернее, — спокойно улыбнулся Мартин и повернулся к Дику: — Вы удовлетворены?

Алиби было неоспоримо. Дик неуверенно посмотрел на стенные часы.

— Часы идут правильно?

— Теперь да, — ответил инспектор.

— Что вы хотите сказать? — быстро спросил Дик.

— Вчера вечером часы остановились по неизвестной причине, может быть, от холода, так как они оказались заведены, когда их снова пустили. Они остановились приблизительно в то время, когда вы были здесь, Элтон, и тотчас после вашего ухода констебль обратил на это внимание.

— Очень жаль, — пробормотал Бонни.

Они отправились обратно на Керзон-стрит, и до самого дома между ними не было произнесено ни слова.

— Эти испорченные часы, по-видимому, спасут вас от петли, мой друг, — сказал Шеннон. — У меня есть ордер на обыск в вашем доме, который я сейчас же предприму.

— Если вы найдете хоть что-нибудь ценное для вас, — ответил Мартин, — я первый поздравлю вас с этим.

Глава 32. Письмо

Из всех газет «Глоуб геральд» дал наиболее точный отчет о том, что произошло в тот вечер:

«Вчера вечером в течение десяти минут, очевидно, одним и тем же лицом, были убиты сенатор Лэси Маршалт из Южной Африки, тело которого исчезло, и его слуга Тонгер. Первое убийство произошло на Портмен-сквер, в доме Малпаса, отшельника и, по слухам, скупщика краденого. Малпас, человек странных привычек, исчез из своего дома и теперь полиция разыскивает его. Подробности преступления, собранные сотрудниками газеты, больше похожи на главу из Эдгара По, чем на описание преступления, происшедшего в одном из центральных кварталов города. Без пяти минут восемь главный комиссар Шеннон проводил мисс Одри Бедфорд, служившую секретаршей у Малпаса, до дома 551 на Портмен-сквер. В этот час у мисс Бедфорд было назначено деловое свидание с Малпасом, и мистер Шеннон, тщетно пытавшийся увидеть этого человека, решил воспользоваться этим случаем, чтобы войти в таинственный, строго охраняемый дом. Как теперь стало известно, все окна и двери в доме управляются электрическим током. При помощи особых переговорных устройств Малпас имел возможность общаться со своими посетителями, оставаясь невидимым. Ровно в восемь часов дверь открылась, и мисс Бедфорд вошла в дом в сопровождении капитана Шеннона. В это время Малпас, несомненно, находился еще в доме, потому что они услышали и узнали его голос. Мисс Бедфорд собиралась постучать в дверь его комнаты, когда вдруг там раздались два выстрела. Мистер Шеннон вбежал в кабинет Малпаса и увидел лежавший на полу труп Лэси Маршалта…»

Далее следовало подробнейшее описание всего, что было раскрыто в течение ночи:

«Полиция находится перед необъяснимой загадкой или, вернее, перед целым рядом загадок, которые можно перечислить по порядку:

1) каким образом Лэси Маршалт очутился в тщательно охраняемом доме отшельника, который, как известно, ненавидел его и которого Маршалт до того боялся, что нанял частных сыщиков, чтобы защитить себя от враждебных замыслов старика? Ясно, что какая-то особая причина заставила убитого отправиться в этот таинственный дом;

2) каким образом после убийства был унесен из дома труп Лэси Маршалта?

3) кто убил Тонгера, его слугу, и с какой целью? Полиция предполагает, что убийца был когда-то оскорблен обеими жертвами этой трагедии;

4) где Малпас, и не попал ли он также в руки таинственных убийц?»

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело