Бурное плавание - Уэнтворт Салли - Страница 13
- Предыдущая
- 13/34
- Следующая
У Зары пылало лицо, она запальчиво повторяла:
– Я не обманщица!
Тор презрительно рассмеялся.
– Расскажите об этом своей бабушке! И чем скорее вы поймете, что все ваши выходки и трюки здесь не пройдут, тем лучше для вас. Вы можете дурачить команду, но меня провести вам не удастся. – Он резко оттолкнул ее. – Идите и верните деньги, все верните. Если вы попытаетесь что-то спрятать, мне станет известно, и вы об этом сильно пожалеете.
Спорить не было смысла. Зара бросила на него взгляд, полный ненависти, и гордо, насколько возможно твердой походкой пошла прочь. Прежде чем спуститься в кают-компанию, она задержалась на минуту, чтобы немного успокоиться, но голос ее выдавал, когда она сказала игравшим:
– Я устала. Думаю, мне пора идти. – Она высыпала все деньги на середину стола. – Разделите поровну.
– Но так нельзя, это нечестно, – возразил Тони.
– Да, я знаю. Но деньги ваши; мне они ни к чему. Доброй ночи.
Она была у выхода, прежде чем они могли что-то сказать. Затем она приняла душ и поспешила в каюту. Минут десять спустя раздался резкий стук в дверь.
– Да? – сказала Зара.
Но Тор не ответил. Он просто повернул ключ, заперев дверь, и удалился.
Зара лежала на койке, уверенная в том, что это был самый плохой день в ее жизни. Али Мессаад мог угрожать, и ей пришлось безоглядно бежать прочь, но даже и он теперь, казалось, не шел ни в какое сравнение с Тором Камероном!
Глава 4
Следующие пару дней Заре удавалось не попадать в неприятные ситуации; она просто держалась подальше от Тора. Тони рассказал о режиме капитана, и она постаралась не попадаться тому на глаза. Но каждый день, пока они были в море, шкипер осматривал корабль. В сопровождении Мака он заглядывал всюду (и на мачты залезал, и в машинное отделение), дабы убедиться, что все в полном порядке. В обход включались каюты, душевые и, конечно, камбуз; так что он знал, где Зара. Она продолжала усердно выполнять свою работу, но была неуловима, как призрак, исчезая на одном трапе, в то время как Тор спускался по другому. Очевидно, ее усердие бросалось в глаза, так как он прекратил попрекать Зару.
Довольная тем, что ей удалось найти способ не попадаться шкиперу на глаза, Зара могла немного сосредоточиться на других проблемах – на своей одежде или, лучше сказать, на отсутствии таковой. Она так мало захватила с собой, что все время носила джинсы, которые скоро испачкались, так как в них она делала уборку. Да и жарко в джинсах. Тони одолжил ей свою робу, так что свитер она надевала только от случая к случаю. Еще у нее было немного сменного белья. Но джинсы ей просто осточертели. Зара с завистью смотрела, как мужчины носят плавки или шорты. У них обветрились и загорели тела. Даже шкипер иногда, когда был на палубе, снимал рубашку. Он, однако, всегда носил шорты из грубой белой ткани, в то время как остальные предпочитали модные легкие трусы.
Однажды был жаркий день, и Зара так вспотела во время работы, что одежду пришлось снять. В отчаянии она осмотрелась в поисках какого-нибудь куска ткани и наткнулась на полотнище флага. Она обернула его вокруг себя и быстро соорудила бикини, завязав края на бедрах. Облегчение было невыразимое. Зара осталась довольна и замочила джинсы, хотя их давно пора было бы выбросить.
Пит присвистнул, когда ее увидел, а Тони и Стив посмотрели с пониманием и одобрением: в конце концов, они же видели ее ноги, когда она танцевала в ночном клубе в Оране. К сожалению, на следующий день Тор решил сделать обход на час раньше обычного и вместе с Маком зашел на камбуз, когда там была Зара. На ней был поварской фартук, и она готовила овощной салат к обеду. Она повернулась, чтобы улыбкой приветствовать вошедших, но, увидев шкипера, уронила пакетик с мороженым зеленым горошком. Пакет лопнул, и горошины разлетелись по полу.
Тор смерил ее взглядом, который приберегал для недоумков и нескладех, и, заметив ее заторможенность, скомандовал:
– Нечего стоять столбом, подбирайте, подбирайте.
– Я… э… сейчас. У меня, кажется, вода закипает.
Тор прищурился.
– Я сказал, подбирайте. Не хватало, чтобы кто-нибудь поскользнулся на этих горошинах и сломал ногу.
Зара кивнула и попыталась дотянуться до щетки и мусорного ведра. Но, не повернувшись к Тору спиной, она не могла этого сделать. Не ожидая новых укоров, она вздохнула и повернулась, чтобы достать из шкафа все необходимое для уборки.
Воцарилась тишина. Затем Мак разразился хохотом. Зара обернулась, видя, как он, опершись о стену, содрогается от приступа смеха. Даже на лице у Тора можно было заметить ухмылку, которую тот безуспешно пытался скрыть. Шкипер шевелил губами, сдерживая себя, но потом резко повернулся и выбежал из камбуза. Мак последовал за ним, и Зара слышала, как двое мужчин покатываются со смеху.
Ну уж! Озадаченная, Зара не знала, как быть. С одной стороны, ее радовало, что Тор не набросился опять, но его смех вызывал отвращение. Ей хотелось взглянуть на себя сзади, но бикини было на месте; хотя, возможно, чего-то она не замечала. На борту нет ни одного большого зеркала, и Зара направилась в душевые, где над каждой раковиной висело небольшое зеркало. Она взгромоздилась на ящик, спиной к зеркалам, и попыталась разглядеть себя через плечо. Пришлось поставить еще один ящик. Тут вошел Тони.
– Что это ты делаешь?
– Ты видишь что-нибудь смешное в моем бикини?
Озадаченный, но польщенный доверием, он подошел ближе.
– Нет, я не вижу ничего особенного.
– Да я не про особенное, а про то, над чем можно смеяться.
Тони посмотрел еще раз.
– Да нет, все нормально.
– Тогда чего же?..
Слова замерли у нее на губах, так как вошел шкипер.
Его лицо было бесстрастным, когда он увидел ее стоящей на ящиках, и он попытался не разразиться вновь смехом.
– А что, собственно, смешного? – допытывалась Зара.
– Вы что, пытались осквернить флаг, превратив его в нечто подобное? – Голос его был строгим, но Зара почувствовала, что он не соответствует настроению и что капитан пытается подавить приступ смеха. Надо отдать должное, конечно, что у него было когда-то чувство юмора, но теперь подтрунивание казалось совсем не к месту.
– Это все, что мне удалось найти. Надо же что-то носить; я уже не могу ходить в джинсах, – сказала Зара.
У него изменилось выражение лица и прошло желание ерничать.
– У вас что, совсем нет одежды?
– Конечно. Мне пришлось оставить все вещи в Оране, когда я убегала из отеля.
– Из-за того, что не уплатили по счету? Зара вся напряглась.
– Потому что у меня украли сумочку и я не смогла снять деньги со счета, чтобы купить билет домой, как я вам уже говорила.
Очевидно, он все еще не верил ее рассказу, но без обиняков заметил:
– Я попрошу, чтобы вам подыскали одежду. Вы умеете шить?
– Да, умею. – Она начала слезать с ящиков, и он шагнул вперед, будто намереваясь подать ей руку, но тут же отступил, предоставив ей возможность справиться самой. Но как только он направился к выходу, она окликнула его:
– Шкипер!
Он задержался в дверях:
– Да?
– Что вас так рассмешило? Он поджал губы.
– Вам бы надо научиться различать сигнальные флажки, – бросил он на ходу.
Примерно через час Мак вошел на камбуз, неся для нее ворох разных вещей.
– Это послал шкипер. Кое-какие вещи и материал на платье. И он разрешил пользоваться швейной машиной, на которой Арне латает паруса. Узнай у него, как с ней обращаться.
– Прекрасно. – Зара взяла у него вещи и принялась их рассматривать. Кроме бело-красного материала здесь были футболки ее размера, саронг – кусок клетчатой ткани, что малайцы носят на бедрах, – и, как ни странно, женское летнее платье.
– Шкипер сказал, что при желании эти вещи можно переделать.
– О'кей, Мак. Полагаю, ты умеешь читать сигнальные флаги? Мак ухмыльнулся.
– Да, но тебе не скажу.
- Предыдущая
- 13/34
- Следующая