Выбери любимый жанр

Мертвые глаза - Вудс Стюарт - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Он повернулся к полицейскому из Малибу.

— Я бы хотел получить ключи Карсона, — сказал он. — Нам надо осмотреть его дом: он подозревается в убийстве, совершенном в Беверли-Хиллз.

— Хорошо, — сказал полицейский, вручая ему связку ключей.

— Я верну их завтра утром, — он бросил взгляд на Мартинеса. — Ну что, поехали?

* * *

Ларсен следовал за машиной Мартинеса до Беверли-Хиллз, а затем до Бенедикт-Каньон. Доехав до места, Мартинес сбавил скорость, разглядывая номера домов, затем выехал на подъездную аллею и остановился. Ларсен подъехал к его машине и остановился рядом. Они вылезли из машин. В доме не горело ни одного огня.

— Это очень старый район, — сказал Мартинес. — По-моему, застройка началась где-то в двадцатые годы, когда здесь еще не было много домов.

— Хотел бы я знать, как субподрядчик по строительству, да еще такой молодой, как Карсон, смог приобрести здесь дом? — откликнулся Ларсен.

— Может, он получил наследство? — предположил Мартинес. — Пошли.

Они позвонили в дверной звонок, но никто не ответил. Мартинес достал фонарик, а Ларсен тем временем выбрал из связки ключ, который подходил к дверному замку. Через минуту они были уже внутри.

— Неплохо, — произнес Мартинес.

Дом был обставлен красивой мебелью и, похоже, только отремонтирован. Оба полицейских обошли его целиком, стараясь не прикасаться и не сдвигать с места никакие предметы.

— Мне кажется, дом был недавно отремонтирован, — сказал Ларсен, указывая на свежевыкшаренные двери. — Поэтому, наверное, Карсон и снимал домик для гостей у Мильмана.

— Наверное, — согласился Мартинес.

Они продолжили осмотр дома, не найдя ничего интересного, пока не пришли на кухню. Там на полу валялся коврик индейцев навахо.

— У меня в кабинете есть фотография этого коврика, — сказал Ларсен, указывая на него рукой.

Он вернулся в комнату и подошел к полке с книгами. Просматривая их, он обнаружил и фотографию.

— Это тот, кого я искал, — сказал он.

— Надеюсь, что это и тот, кого я искал, — ответил Мартинес. — Давай посмотрим еще.

Они «прочесали» комнату для гостей, подвал, кладовую, но не нашли ничего.

— Интересно, а что у него на заднем дворе, — сказал Ларсен. — Пойдем, посмотрим.

Они вышли через заднюю дверь, нашли там выключатель. Свет залил все пространство.

— Конюшня, — сказал Мартинес, указывая на строение позади дома. — Похоже, сюда можно было добираться на лошадях, не беспокоясь о машине.

Открыв дверь, они вошли туда. Когда они зажгли свет, перед ними предстала следующая картина: стойла все еще оставались там, но все остальное место занимала мастерская. Там было большое количество электроинструментов, лежавших на рабочем столике и рядом с ним. Ларсен заметил ящик для инструментов, который он видел в домике Мильмана. На скамейке лежала его рация. Он был уверен, что и его пистолет тоже где-то здесь. Пока он разглядывал электрические цепи и выключатели, Мартинес отошел в сторону.

— Ого-го! Посмотри-ка сюда, — воскликнул Мартинес, указывая на одно стойло.

Ларсен обернулся и посмотрел в том направлении, куда указывал Мартинес. В глубине стойла стоял огромный промышленный холодильник из нержавеющей стали, который был закрыт висячим замком.

Ларсен выбрал ключ из связки и вставил его в замок. Открыв замок, он отошел в сторону.

— Предоставляю тебе право открыть его, — сказал он Мартинесу.

Мартинес кивнул и подошел к холодильнику. Сняв замок и положив его на пол, он поднял задвижку и распахнул обе дверцы холодильника.

Ларсен заставил себя посмотреть.

Замороженные лица двух женщин глянули на полицейских из холодильника: их мертвые глаза были открыты, их головы аккуратно стояли на стальной полке. Отрубленные тела лежали на полу морозильника вместе с обезглавленными телами двух собак.

— Закрой, ради Бога, — попросил Ларсен.

Глава 61

На следующий день Ларсен и Крис, держа друг Друга за руки, прогуливались по пляжу Малибу.

Денни находился в доме, распаковывая коробки, которые он привез утром из магазинов.

— Итак, как видишь, — сказал Ларсен, — ты связалась с одним из самых тупых полицейских во всем западном полушарии.

Не желая, чтобы она узнала все из других источников, он рассказал ей всю правду.

— Спасибо, что рассказал мне все, — ответила Крис. — Но это совершенно не меняет моего мнения о тебе! Я понимаю, гораздо более логичным было подозревать Мела Паркера. Кроме всего прочего, он сам вел себя подозрительно. И чем больше я об этом думаю, тем больше возвращаюсь к мысли, что ты спас мне жизнь!

— Нет, — твердо сказал он. — Я подверг твою жизнь опасности — маленький гомосексуалист-парикмахер спас ее.

— Вы сделали это вместе! Карсона, может, никогда бы и не схватили, если бы не эта твоя уловка. Она сработала, пусть не так точно, как ты рассчитал. Зачем ты так ругаешь себя? Ты раскрыл не только свое дело о преследовании, но и тройное убийство — серию убийств, если хочешь. Ты должен гордиться собой — я лично горжусь тобой!

Они стояли на пляже рядом с нижней ступенькой лестницы. Он взял ее на руки.

— Я тут подумал о твоем заманчивом предложении, — сказал он, — и боюсь, мне придется его отвергнуть.

— А мне показалось, это было совсем неплохое предложение, — проговорила Крис.

Он отрицательно покачал головой.

— Если ты хочешь меня, ты должна сделать из меня порядочного мужчину посредством законного брака.

— А если я тоже стану порядочной киноактрисой, с такой ты сможешь жить?

— Я заставлю себя.

— И мы не будем спорить о деньгах?

— Наверно, будем, но сейчас, черт возьми, девяностые годы. Верно? Думаю, я смогу научиться соответствовать образу мужчины девяностых годов.

Она прижала руки к его щекам.

— Я уже почти тебя вижу, — сказала она, — но я хотела бы хорошо разглядеть тебя, прежде чем я свяжу себя с тобой. Кроме всего прочего, вряд ли ты можешь рассчитывать, что я выйду замуж за человека, которого я никогда не видела.

Он поцеловал ее.

— Это меня устраивает.

Денни облокотился на сломанную ограду.

— Эй, вы, не пора ли вам, парочка, прекратить лизаться там, внизу, и подняться сюда? Вы что, думаете, я один буду наводить тут порядок?

Крис рассмеялась.

— Веди себя хорошо, а то я не сделаю тебя своей подружкой на свадьбе.

Денни улыбнулся в ответ.

— Правда?

— Правда, — ответила она.

— Ишафером тоже, — добавил Ларсен.

Денни ответил с придыханием.

— О, я мечтал об этом всю жизнь!

Санта Фе, Нью-Мехико, 22 марта 1993

57

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Мертвые глаза Мертвые глаза
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело