Выбери любимый жанр

Шелкопряд - Зан Тимоти - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Слушаюсь, сэр. — Она замешкалась. — Полковник, перед тем как прийти сюда, я разговаривала с Крисом Пересом. Он тоже говорил о продаже кабеля прядильщиков.

— Вот как? А я-то думал, что его возвышенной душе чужды корыстные соображения.

Она вспыхнула.

— Его заботит отнюдь не выгода — он мечтает о том, чтобы Астра стала прибежищем для нищих землян. Он думает, что Космическая Прялка сможет накормить всех голодных.

— Вот это на него похоже, — проворчал Мередит. — Перес — неисправимый идеалист.

— Возможно. — Она не сдавалась. — Впрочем, вы предлагаете пойти тем же путем… и этот путь внушает мне сильное беспокойство. Скажите на милость, что мы будем делать, когда на нас снизойдет всеобщее благополучие? Мне противно думать о будущем, когда я представляю, как мы будем сидеть сложа руки, пока Прялка оплачивает все наши счета.

Мередит почесал в затылке.

— А я сомневаюсь в столь радужной перспективе. Пусть кабель дьявольски прочен, но кому понадобятся огромные количества этих космических макарон? Зачем они нужны?

— Не знаю. Но это знали прядильщики.

— Они-то знали. — Мередит задумался. Металл весом с целую планету… миллиарды тонн металла… и вся эта махина превращена в кабель диаметром в шесть сантиметров? Зачем? — Знаешь, что? Возвращайся-ка лучше в свой кабинет и займись подготовительной работой, — сказал он, инстинктивно отгоняя от себя то, что было всего лишь тенью догадки.

— Мне хотелось бы, чтобы мы встретились с представителями народа Бики завтра же утром.

Она кивнула и встала.

— Я успею подготовиться.

— Вот и отлично. Я поговорю с рушрайками и сообщу тебе точное время встречи.

После того как она ушла, он какое-то время невидящим взглядом смотрел в пустоту. Выходит, они с Пересом двигались в одном направлении? Не очень-то приятное совпадение, ничего не скажешь. Но если подойти к этому с умом, у него, пожалуй, получится обуздать речистого мексиканца. Сейчас любая передышка может оказаться спасительной… Здесь — Перес, на Земле — ООН, в небесах — скопление кораблей пришельцев… противников много, а Мередит один-одинешенек.

Кстати о противниках… Подсев поближе к терминалу, полковник открыл рабочий файл и начал набирать текст:

«НАЙТИ ВСЮ ИМЕЮЩУЮСЯ В НАЛИЧИИ ЛИТЕРАТУРУ ИНОПЛАНЕТЯН, ВКЛЮЧАЯ ИСТОРИЧЕСКИЕ ТРУДЫ, ЛЕГЕНДЫ И МИФЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ДРУГИХ ЦИВИЛИЗАЦИЙ, БОГОПОДОБНЫХ СУЩЕСТВ И Т. П. ОБРАТИТЬ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА ЛИТЕРАТУРУ РУШ-РАЙКОВ И ПОМОВ. ТРЕБУЕТСЯ ДОСКОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ. ЕСЛИ ВОЗМОЖНО, С УЧЕТОМ ВСЕХ СХОДСТВ И РАЗЛИЧИЙ».

«Узнай врагов своих» — гласит древняя мудрость. Если прядильщики оставили о себе хоть какую-то память, Мередит до нее докопается.

ГЛАВА 16

Отчет был краток и невразумителен. Хмыкнув, Генеральный секретарь Салех бросил на стол последний листок.

— Похоже, — язвительно проговорил он, — вы не имеете ни малейшего представления, о чем они совещаются с рушрайками.

Ашур Мзия покачал головой. Судя по кислому выражению лица, настроение у него было не менее отвратительным, чем у Салеха, но в разговоре с начальством нельзя давать себе волю.

— Ничего конкретного. Но никаких призывов к укреплению обороны не было. Никакой суеты, все тихо. Может быть, они вырабатывают торговое соглашение. Хотя вполне вероятно, что грузы, спущенные на Астру рушрайками, — всего лишь компенсация за кабель, который они получили после атаки мзархов.

Салех фыркнул:

— Торговое соглашение? Ну что ж, отлично. Значит, Аллертон уже начал исподтишка искать собственные каналы для выхода на межпланетные рынки.

— Или это дело рук Мередита, — предположил Мзия, качая головой. — Ума не приложу, на чьей он сейчас стороне.

— Тут не о чем гадать. Он американский солдат на американской территории. Все эти недоразумения всего лишь ширма.

— Возможно. Как бы то ни было, лучшего времени для вмешательства ООН не найти: мы должны немедленно заявить о своих правах на Астру.

— Окружив колонию экономической блокадой, да?

Мзия кивнул.

— Какого бы соглашения Мередит — или Аллертон — ни добился, рушрайки не смогут без нашего ведома вывозить продовольствие с Земли.

— У американцев есть собственные звездолеты…

— Которые летают по маршрутам ктенкри и для связи с Землей пользуются шаттлами ктенкри. В любое время мы можем отказать им в поставках запчастей и баков с топливом. Чтобы привести в рабочее состояние свой старый космический флот, им потребуется не один месяц.

Салех задумался. Он не был в восторге от этой идеи, когда Мзия высказал ее впервые, да и сейчас он не видел в ней ничего хорошего. Правда, он сам немало потрудился для того, чтобы аккуратно затянуть петлю на шее колонии, но вряд ли дело зайдет так далеко. Американцы ни за что не допустят, чтобы их люди голодали, так что им так и так придется пойти на попятную.

— А вы уверены, что их урожай ни на что не годен?

— Абсолютно. Точный анализ был проведен уже после уборочной.

— А если рушрайки откроют собственный торговый путь на Землю? — Салех улыбнулся и сам ответил на свой вопрос: — Разумеется, мы этого не допустим. Земля по своему астрономическому положению находится в космическом пространстве ктенкри, и мы можем обратиться к ним с просьбой никого к нам не подпускать. Отлично. Я сегодня же поговорю с Аллертоном именно в этом ключе. Это заставит его отказаться от сделки с рушрайками.

— К чему лишние хлопоты? Зачем дарить ему время для подготовки к блокаде?

— Затем, что мы собираемся принять крайне жесткие меры, — холодно проговорил Салех, — и я хочу, чтобы мировое сообщество не сомневалось в их справедливости и законности.

А законность и справедливость — понятия растяжимые. Любому политику известна эта простая истина.

Государственный секретарь Джошуа Парвус был очень удивлен — таким удивленным Аллертон никогда его не видел.

— Что за договоры с рушрайками? — спросил он. Аллертон беспомощно пожал плечами.

— Видимо, какая-то личная инициатива Мередита — причины мне неизвестны. «Следопыт» вернется на следующей неделе. Тогда мы сможем узнать что-то более конкретное.

— И что же вы сказали его превосходительству Генеральному секретарю?

— Разумеется, я попытался отвертеться: сказал ему, что мы не можем ничего предпринимать, пока не получим донесение с Астры и не узнаем поточнее, что, собственно, там происходит.

— И он этим удовлетворился?

— Не совсем. Он предлагает отправить туда на одном из подаренных ктенкри кораблей посла США, чтобы тот на месте разобрался в ситуации и отдал соответствующие распоряжения. — Аллертон помолчал, потом взял со стола лист бумаги и протянул его Парвусу. — Возникло небольшое осложнение. Полчаса назад прибыл корабль ктенкри, с него людям Салеха передали вот это. Думаю, теперь терпение Салеха лопнет.

Парвус пробежался глазами по бумаге.

— Так это что — результаты испытаний кабеля прядильщиков, проведенных рушрайками? Силы небесные! — Он взглянул на Аллертона. — Здесь, должно быть, опечатка, Джон. Миллиард фунтов на квадратный дюйм?

— Посмотри в примечания — это при минимальном натяжении. Очевидно, даже рушрайкам не удалось разорвать его.

— Но неужели миллиард фунтов на квадратный дюйм? — В руках у Парвуса появился калькулятор. — Это означает… что один из таких тросов может поднять больше двух миллионов тонн. То есть наполовину заполненный супертанкер.

— И не забывай, что его плотность меньше плотности воды, уж не говоря о металлах, — добил его Аллертон. — Вспомни еще о клейкой оболочке и сверхпроводящих свойствах. Тогда ты поймешь, почему Салех уверен в том, что мы никого к нему не подпустим.

Парвус еще раз просмотрел документ и положил его на стол президента.

— Мне кажется, — спокойно сказал он, — нам следует немедленно выработать принципиальную позицию и проследить, чтобы Мередит действовал в соответствии с ней. — Он поколебался. — Или мы и дальше будем вызывать нарекания всего мира из-за этой Астры. Разумеется, все зависит от твоего решения. Но, на мой взгляд, долгого противостояния мы не выдержим.

36

Вы читаете книгу


Зан Тимоти - Шелкопряд Шелкопряд
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело