Часовые Запада - Эддингс Дэвид - Страница 44
- Предыдущая
- 44/92
- Следующая
- Одна крошечная бурька?
- Да, одна крошечная бурька, - передразнил Бельгарат. - Твоя крошечная бурька в нужное время в нужном месте чуть было не изменила климат на последующие несколько эр во всем мире, голова садовая!
- Дедушка, - попытался возразить Гарион.
- Ты знаешь, что такое ледниковый период?
Гарион, бледный как полотно, покачал головой.
- Это когда температура опускается - чуть-чуть, почти неощутимо. Но из-за этого на крайнем севере снег летом не тает. Он накапливается год за годом. Так образуются ледники, которые начинают продвигаться все дальше и дальше на юг. Всего лишь через несколько веков в результате твоего небольшого представления на драснийские болота надвигалась бы стена льда высотой в два фута. Ты бы похоронил Боктор и Вал-Алорн под куском льда, идиот. Ты этого хотел?
- Конечно нет, дедушка, я правда не знал. Если бы я знал, не стал бы этого делать.
- Большое утешение для миллионов людей, которых ты чуть было не уложил в ледяную могилу, - с сарказмом отпарировал Бельгарат. - Никогда больше не смей этого делать! Никогда не смей даже думать о каких-то действиях, пока всего досконально не изучишь. И даже тогда лучше не рисковать.
- Но ведь вы с тетушкой Пол вызвали тогда грозу в Лесу Дриад, - защищаясь, вспомнил Гарион.
- Мы знали, что делаем, - завопил Бельгарат. - Там не было опасности. - Старик с большим усилием взял себя в руки. - Никогда не смей баловаться с погодой, Гарион. По крайней мере, пока у тебя за плечами не будет как минимум тысячелетнего опыта.
- Ждать тысячу лет?
- Не меньше. А в твоем случае, может, и две тысячи. Тебе просто на редкость везет. Ты со своей инициативой всегда оказываешься в самом неудачном месте в самое неудачное время.
- Я больше не буду, дедушка, - горячо пообещал Гарион, содрогаясь при мысли о том, как на землю неумолимо надвигаются ледяные глыбы.
Бельгарат наградил его долгим взглядом исподлобья и больше об этом не говорил. Потом, снова обретя спокойствие, он развалился в кресле у огня с кружкой эля в руке. Гарион достаточно хорошо знал своего деда, поэтому, чтобы привести его в приятное расположение духа, предусмотрительно послал за хмельным напитком, как только буря слегка поутихла.
- Как твои занятия, мой мальчик? - спросил старый волшебник.
- Да у меня все как-то времени не хватает, - виновато ответил Гарион.
Бельгарат пронзил его ледяным взглядом, и по проступившему у него на шее пятнышку Гарион догадался, что у старика внутри опять все вскипает.
- Я очень виноват, дедушка, - поспешно извинился он. - С сегодняшнего дня я что-нибудь придумаю, чтобы найти время.
Бельгарат выпучил глаза.
- Не надо, - быстро сказал он. - Ты и так уже такую кашу заварил с погодой. А если ты начнешь баловаться со временем, даже боги не предскажут, что из этого получится.
- Я не это имел в виду, дедушка.
- Тогда точнее выражайся. Недомолвки нам ни к чему. - Он перевел взгляд на Эрранда. - А ты что здесь делаешь, малыш? - спросил он.
- Я здесь с Дарником и Польгарой, - ответил тот. - Они решили взять меня с собой.
- Польгара здесь? - удивился Бельгарат.
- Я попросил ее приехать, - объяснил Гарион. - Она помогает мне разрешить одну небольшую проблему - по крайней мере, мне кажется, что она ее решает. Я в ее действиях ничего не понимаю.
- Она иногда увлекается сценическими эффектами. Какой именно проблемой она занимается?
- M-м... - Гарион бросил быстрый взгляд на Эрранда, который сидел, с вежливым интересом наблюдая за ними. Гарион замялся. - Это... м-м... связано с... м-м... наследником Ривского трона.
- В чем тогда проблема? - недоуменно спросил Бельгарат. - Ты и есть наследник Ривского трона.
- Нет, я имею в виду следующего.
- Я все равно не вижу, в чем здесь проблема.
- Дедушка, в том, что наследника нет - пока, по крайней мере.
- Нет? Так чем же ты занимался, мой мальчик?
Гарион не нашелся, что ему ответить, и счел за благо переменить тему.
С наступлением весны Польгара все свое внимание стала уделять двум сплетенным друг с другом дубкам. Она раз по десять на дню бегала в сад и скрупулезно осматривала каждый прутик, выискивая почки. Когда же наконец побеги стали разбухать, на лице ее появилось явное удовлетворение. И снова она и обе молодые дамы, Сенедра и Ксера, стали пропадать в саду с утра до вечера. Гариона же это ботаническое увлечение обескураживало и даже несколько раздражало. В конце концов, он пригласил тетушку Пол в Риву по гораздо более серьезному поводу.
Когда вернулись перелетные птицы, Ксера отбыла к себе домой, в Лес Дриад. Вскоре Польгара невозмутимо объявила, что и они с Дарником и Эррандом вскоре поедут.
- И отца мы тоже с собой заберем, - заявила она, неодобрительно поглядывая на старого волшебника, который, держа в руке кружку эля, бесцеремонно заигрывал с племянницей Бренда, покрасневшей от смущения Арелл.
- Тетушка Пол, - возразил Гарион, - а как же быть с маленьким... м-м... затруднением, что возникло у нас с Сенедрой? Ты собираешься что-нибудь предпринять?
- Я уже предприняла, Гарион, - с нежной улыбкой отвечала она.
- Тетушка Пол, ты же все время провела в саду.
- Да, дорогой, я знаю.
Гарион еще несколько недель после того, как они уехали, не находил себе места. Ему даже пришло в голову, что либо он не сумел все толком объяснить, либо тетушка Пол чего-то не поняла.
В самый разгар весны, когда луга, покрывавшие крутые склоны за городом, превратились в ярко-зеленый ковер, по которому здесь и там были разбросаны пестрые полевые цветы, Сенедра начала себя вести довольно странно. Гарион то и дело видел ее в саду, где она с необычайно нежным выражением лица созерцала свои дубки, а очень часто она вообще уходила из цитадели и возвращалась в сопровождении Арелл, с ног до головы усыпанная полевыми цветами. Перед каждой трапезой она выпивала глоток из серебряного флакончика и при этом страшно морщилась.
- Что это ты пьешь? - полюбопытствовал он однажды утром.
- Это для бодрости, - содрогаясь, ответила она. - Настойка на дубовых почках - совершенно отвратительная.
- Это тетушка Пол тебе приготовила?
- Откуда ты знаешь?
- Ее лекарства всегда отвратительны.
- M-м... - рассеянно произнесла она. Потом пристально поглядела на него. - Ты сегодня очень занят?
- Не очень. А что?
- Я подумала, не заглянуть ли нам на кухню - взять мяса, хлеба и сыра. Мне так хочется пойти на целый день в лес.
- В лес? Зачем?
- Гарион, - сердито сказала она. - Я всю зиму просидела безвылазно в этом ужасном старом замке. Мне нужен свежий воздух, солнечный свет, запах деревьев и цветов на лугу, а не эти промозглые серые камни.
- Попроси Арелл сходить с тобой.Я не могу отлучаться на целый день.
Она устало вздохнула.
- Ты же только что сказал, что у тебя нет важных дел.
- Никогда не знаешь наверняка. Вдруг что-нибудь появится.
- Ничего, подождет, - процедила она сквозь зубы.
Гарион метнул на нее быстрый взгляд, распознал угрожающие признаки и ответил как можно мягче:
- Наверное, ты права, дорогая. Почему бы нам и вправду не совершить небольшую вылазку. Давай позовем с собой Арелл и, может быть, Кейла.
- Нет, Гарион, - твердо возразила она.
- Нет?
- Определенно нет.
Итак, вскоре после завтрака король Ривский рука об руку со своей маленькой королевой вышли из цитадели с изрядно нагруженной корзинкой, перешли через широкий луг за городом и остановились под дырявой тенью вечнозеленых деревьев на крутом склоне, ведущем к заснеженным остроконечным вершинам, которые образуют горный хребет Острова.
Как только они вошли в лес, с лица Сенедры исчезли все признаки недовольства. Прогуливаясь между высокими соснами и елями, она набрала цветов и сплела из них венок. Утреннее солнце пробивалось сквозь ветви деревьев высоко над головой, бросая на лесной ковер из мха пятна золотистого света. От можжевельника и сосен исходил дурманящий смолистый запах, а птички кружились между высокими и стройными, как колонны, стволами, приветствуя своим щебетанием восходящее солнышко.
- Предыдущая
- 44/92
- Следующая