Выбери любимый жанр

Маска власти - Бессонов Алексей Игоревич - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

– Я не это имел в виду, – махнул рукой Уэртон. – Я вообще… опять эти слухи, эти вечные легенды…

– И пусть. В итоге трепачи запутают все так, что ни один аналитик не разберется, что же было на самом деле. Именно таким образом и создавалась репутация фирмы. Побольше наглости, и все будет в лучшем виде. Ладно… Сэм! Сэ-эм!

Появился Гугнивый.

– Благодарю вас, милорд, – Детеринг величественно взмахнул перчаткой. – Все было очень мило… Надеюсь, ты понимаешь, что нас здесь не было? А то, знаешь, здоровье оно штука хрупкая… верно я говорю, Уэртон?

– Без сомнения, – подтвердил бравый полковник.

– Что вы, что вы! – замахал руками Сэм. – Да я…

Подойдя к «Корсару», Уэртон распахнул багажник и достал наши шлемы. Захлопнув тяжелую бронированную крышку, неторопливо уселся за руль. Вспыхнули фары. Осторожно пятясь задом, «Корсар» выбрался в грязный неосвещенный переулок и нырнул в липкую тьму.

С приходом ночи в Сити начиналась бурная жизнь. Туда-сюда сновали автомобили и антигравитационные кары всех моделей и расцветок, по улицам шагали фигуры в скрывающих расовую принадлежность балахонах, народ спешил развлекаться или делать дела. Тратить деньги или делать деньги – какая, в сущности, разница? Чистых денег здесь не водилось. Это было бы даже смешно: в Портленде – и вдруг чистые деньги!..

– Снимайте эти тряпки, – приказал Детеринг, стаскивая с себя балахон.

Я последовал его примеру, нахлобучил на голову родной шлем, проверил, вошли ли усики контактов в соответствующие пазы наплечника, и с наслаждением включил всю систему жизнеобеспечения и защиты. Кибердок тотчас прогнал экспресс-диагностику, вывел на дисплей шлема жирную зеленую букву Н, что значило «норма», и уснул до лучших времен. То есть лучших, конечно, для него – а для меня так не дай Бог.

– Готовность, – негромко проронил Уэртон.

«Корсар» плавно затормозил возле довольно изящного трехэтажного здания из стекла пополам с полированным красным камнем, по фасаду которого сверху вниз переливалась голографическая вывеска заведения, выполненная почему-то готикой. Мы вылетели из машины практически одновременно, и Уэртон уверенно шмыгнул куда-то вбок, в темный колодец узкого переулка. Там, в торце строения, располагалась хлипкая пластиковая дверь служебного входа. Она оказалась незапертой.

Посетителей здесь, конечно, не ждали. Трое охранников даже рта не успели раскрыть, чтобы выразить свое недоумение по поводу появления трех полупрозрачных фигур с тяжелым стрелковым оружием в руках. Полутораметровый клинок Детеринга со свистом крутнулся в воздухе – и все. Два здоровенных мужика рухнули на пол аж четырьмя фрагментами. Третьего сбил с ног Уэртон, хитро изогнувшись в длинном прыжке.

– Хименес! – взрыкнул он, придавив носком ботфорта грудь несчастного.

– Второй… этаж… там, налево, – просипел тот.

Глухо ахнул двухствольный «зомби», Детеринг с мечом в руке уже несся вверх по спиральной лестнице. Я прыгал следом за ним, готовясь отслеживать противника на дальней дистанции. Уэртон замыкал процессию.

В коридоре было пусто и тихо. Промчавшись метров пять, мы свернули налево и оказались перед высокой дверью полированного дерева.

– И-и… – начал Детеринг, и я его отлично понял: коротко гавкнул один из стволов моего «нокка», вынося к чертям замок и заодно кусок стены. – Раз!

Я, конечно, знал, что физическая сила хрупкого на вид шефа чудовищна, но такого и я не ожидал: от удара его ноги огромная дверь слетела с петель и с грохотом рухнула вовнутрь.

Следом за дверью в помещение ворвались и мы. Последовала немая сцена: четверо мужчин в дорогих костюмах, стоявшие вокруг небольшого стола посреди просторного кабинета, несколько секунд тупо взирали на нас, пытаясь осмыслить происходящее. Потом началась стрельба, нелепая, ненужная. Продолжалась она недолго: в руке Детеринга вдруг оказался «тайлер», и все четыре бластера этих господ оплавленными железяками разлетелись во все стороны.

– Хименес, – глухо произнес Детеринг, – мне нужен только Хименес.

– Это я, – потирая обожженную ладонь, шагнул к нему невысокий полноватый мужчина средних лет с хитрыми, глубоко упрятанными глазками. – Что вам от меня нужно?

Детеринг на секунду замер.

– Да, – сказал он, – это вы. Паралитик!

Последнее касалось нас с Уэртоном. На пол упала крохотная гранатка, пару раз крутнулась на дорогом паркете волчком и едва слышно хлопнула. К тому времени мудрая техника уже успела загерметизировать стык между шлемом и наплечником и пробить дыхательные патроны. А вот деловые люди стали валиться на пол с остекленевшими глазами. Уэртон на лету подхватил добрейшего мастера Вольдемара, забросил его себе на плечо и кинулся к лестнице. Я в два прыжка обогнал его и пружинисто ухнул вниз, минуя ступеньки: высота была небольшая. В холле противника не наблюдалось, воевать было не с кем, аж обидно стало.

Хименеса свалили на заднее сиденье, и мне пришлось несколько повозиться, чтобы сдвинуть его в сторону, так как в противном случае мне было бы неудобно сидеть. «Корсар» тем временем на огромной скорости мчался через ночной Сити. Работу мы проделали чисто. Вряд ли в заведении хоть кто-нибудь что-то услышал. На втором этаже, похоже, не было вообще никого, кроме наших клиентов, а на первом и третьем едва ли расслышали глухие хлопки цивильных бластеров. Грохот двери и то не расслышали.

«Корсар» круто повернул и въехал в какие-то едва освещенные ворота. Проехав еще метров сто, лимузин уперся бампером в длинное металлическое строение без окон. Уэртон несколько озадаченно чертыхнулся, сдал назад и вывернул руль вправо. Фары выхватили из темноты какие-то двери, мертвый провал пыльного окна и груду старых контейнеров.

– Ага, – Уэртон выключил двигатель и вылез из машины.

– Кто такие? – раздался откуда-то слева тревожный хриплый голос.

– Это я, Тоби, – успокаивающе ответил невидимый во тьме Уэртон. – Дело есть.

– Я понял, – ответил Тоби, – куда вам?

– Давай в бокс. Нам недолго.

– Недолго так недолго…

Послышалось щелканье замков, затем сухой скрип давно не смазываемых петель и лязг железной двери. Внутри металлического ангара вспыхнул свет, обозначив ярким прямоугольником дверной проем.

Уэртон распахнул заднюю дверцу автомобиля.

– Давай мясо.

Я помог ему вытащить парализованного Хименеса, и полковник, снова взвалив его на широкое плечо, исчез в ангаре. Я шагнул следом за ним. Уэртон миновал длинные ряды каких-то пыльных ящиков и вошел в узкую дверь посреди покоробленной от старости перегородки, разделявшей ангар на две неравные части.

Здесь было нечто среднее между гаражом и офисом. Возле двери стоял облезлый старый диван, письменный стол с терминалом и пара кресел – а дальше из темной металлической глубины этого странного помещения скалилась хромировкой морда дряхлого грузовика, покрытого толстенным слоем пыли. Рядом с грузовиком уютно примостился вполне свежий «Лэнгли» местной сборки.

Уэртон свалил бесчувственное тело на диван и вопросительно посмотрел на вошедшего следом за мной Детеринга.

– Давай-давай, – поторопил его тот. – Времени у нас нет.

Резидент кивнул и достал из наплечного кармана плоский микроинъектор. Уверенно выбрав программу, он приложил прибор к щеке бандита. Хименес дернулся, точно его слегка долбануло током, застонал и открыл глаза.

– Отойдите, – приказал Детеринг.

Мы послушно отошли в сторонку, с любопытством наблюдая за происходящим. Взгляд Хименеса, уже вполне осмысленный, приобрел вдруг сонное выражение.

– Где Олаф? – медленно спросил Детеринг каким-то чужим голосом.

– Олаф… штурман у Бранда, – ответил Хименес заплетающимся языком.

– Где сейчас Бранд?

– В районе Сигмы… пояс астероидов. Там биполярная яма… очень удобно.

– У него база на одном из астероидов?

– Нет. Там ледяное поле… посреди гравитационной биполярной ямы. Там двойная… двойная система.

– Двойная система, биполярная яма на орбите пояса?

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело