Выбери любимый жанр

Жена или смерть - Куин (Квин) Эллери - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Корин налила ему. Сама она повторять не стала.

Без четверти одиннадцать Дентон взялся за трубку телефона и набрал номер полиции.

— Сержант Гарлей, — услышал он в ответ.

— Привет, Боб, это Джим Дентон. Что-нибудь известно о Джордже Гесте?

— Пока ничего, мистер Дентон. Шеф тоже только что звонил. Патрули говорят, что все проверили, но машины в городе нет. Эджи приказал мне позвонить шерифу, чтобы они проверили окрестности. Я только что звонил им.

— Позвони мне, если узнаешь что-нибудь. Я в доме Джорджа Геста.

Он положил трубку и передал Корин свой разговор с Гарлеем.

— Пожалуй, я тоже выпью еще кофе, — только и сказала Корин в ответ.

Стрелки часов продолжали перемещаться по циферблату. Корин молча сидела в кресле и куталась в халат, как будто ей было холодно.

— Вот ублюдок! — воскликнул Дентон, желая разрядить обстановку. — Наверняка сидит где-нибудь в кустах и ждет, что ты начнешь делать с мужчиной, которого принимаешь в одной пижаме.

Она покачала головой.

— Джордж? Никогда. Он слишком уверен во мне. Послушай, Джим. Отправляйся-ка ты спать, ведь тебе завтра рано вставать на работу.

— Во-первых, завтра суббота, а во-вторых, помолчи.

— Ты очень любезен. — Она даже чуть порозовела, и смертельная бледность отхлынула от ее щек. — Хочешь еще кофе?

— Я уже набрался по уши. Но да — спасибо.

Она ушла готовить новую порцию.

В полночь Дентон снова позвонил в полицию.

— Пока ничего нового, — сказал Гарлей. — Шеф сказал, если через час Геста не найдут, чтобы я позвонил в управление полиции штата. Они перекроют все дороги. Вы все еще у миссис Гест?

— Да, я буду здесь, пока не вернется Джордж.

— Тогда позвоните мне, если он до часа вернется домой. Не стоит зря тревожить ребят из полиции штата.

— Обязательно. — Дентон положил трубку.

Полиция штата — последняя надежда. Но и это может ничего не дать.

— Пока ничего, — сказал он Корин. — Гарлей просил позвонить, если Джордж вернется до часа ночи.

В час он позвонил еще раз.

— Пока ничего, — сказал Гарлей. — Сейчас позвоню в штат. Я кончаю дежурство, тут будет Нед Бредшоу. Если будут новости, он вам сообщит. Вы все еще у миссис Гест?

— Да. И спасибо, Боб.

Он повернулся к Корин.

— Они вызывают полицию штата. Скоро Джорджа найдут. Они быстро проверят все дороги. Так что подожди еще немного, и Джордж отыщется.

— Мертвый?

— Чепуха!

— Ой ли, Джим? — спокойно сказала Корин. — Видишь ли, милый, Джордж никогда не стал бы задерживаться до часа ночи, не известив меня. Он звонит, даже если опаздывает всего на десять минут к обеду. С ним что-то случилось.

Дентон не ответил. Он был полностью согласен с Корин. Да, с Джорджем что-то случилось. Он опустил голову, чувствуя, как горячая ненависть заливает ему лицо.

В два и в три часа Дентон звонил Неду Бредшоу. Новостей никаких.

А без пяти четыре зазвонил телефон. Корин замерла на месте с зажигалкой в руке, от которой собиралась прикурить сигарету.

Дентон схватил трубку.

— Боюсь, что у меня плохая новость для вас, мистер Дентон, — услышал он голос Бредшоу.

— Да? — выдавил с трудом Дентон.

— Полчаса назад полиция штата обнаружила машину Джорджа Геста в ущелье возле Рок-Хилл-роуд. Вы знаете крутой поворот в трех милях западнее от города, где стоят предохранительные отражатели?

— Знаю.

«Что я ей скажу, — думал он. — Как?»

— Он выскочил с дороги на повороте перед отражателем. Там почти вертикальный склон на двадцать пять футов. Говорят, что машина разлетелась на куски.

— А… а… Джордж? — Дентон почувствовал, что ему становится дурно, как тогда в морге.

— Мертв.

— Значит, так и есть…

— Они перевезли его в морг окружной больницы. Как вы думаете, миссис Гест сможет приехать сюда на опознание?

— Я не знаю, — пробормотал Дентон. — А я не могу это сделать?

— Полагается, чтобы это сделал кто-нибудь из родственников. Но я думаю, они могут подождать до завтра.

«Что же делать, — думал Дентон, кладя трубку. — Что делать? Где найти слова? Какие найти слова?» Корин уже все поняла по его лицу, по глазам. А сказать необходимо.

— Он мертв, — сказала Корин. — Джордж мертв. — Голос ее звучал неестественно холодно, а глаза смотрели умоляюще: «Скажи, что это неправда, ну, скорее скажи, что это неправда!».

— Несчастный случай, — пробормотал Дентон. — Говорят, что машина перевернулась на дороге и упала с откоса.

— Где он?

Глава 12

В вестибюле больницы к ним подошел высокий рыжий полисмен.

— Я капрал Чайльдс. Приношу вам соболезнования, миссис Гест. Мы только что привезли его, и еще не все готово. Подождите немного, пожалуйста.

И он исчез на лестнице, ведущей в подвал. Корин села и сложила руки на коленях. Широко раскрытыми глазами, не мигая, она смотрела перед собой. У нее шок, подумал Дентон. Он закурил и предложил ей, но она даже не пошевелилась.

Минут через пятнадцать снова появился капрал Чайльдс.

— Теперь вы можете пройти со мной.

Корин немедленно встала, Дентон взял ее под руку, и они начали спускаться вниз по мраморной лестнице. Движения Корин казались механическими, шла она как деревянная кукла, но в поддержке не нуждалась, однако Дентон крепко держал ее под руку.

У двери в морг их встретил молодой врач.

— Доктор Нотт, — представился он. — Вы уверены, что хотите его сейчас увидеть, миссис Гест? С этим, знаете ли, можно подождать.

— Я хочу его увидеть сейчас же, — твердо сказала Корин.

Доктор взял ее под другую руку, и они подошли к металлическому столу, на котором лежало тело, накрытое простыней. Капрал остался у двери. Служитель морга сдернул простыню.

Дентон заставил себя посмотреть. Картина была другая. Неплохо, подумал Дентон, совсем неплохо. Грудь вдавлена, и на обнаженном теле несколько кровавых царапин. Голова цела, только слева у виска вздулась шишка. Это был не Джордж и в то же время Джордж. Живой Джордж исчез, а вместо него появился мертвый Джордж. Он чувствовал, как дрожит Корин.

— Да, это мой муж, — еле слышно сказала она.

Дентон и врач отвели ее обратно. Ноги ее слегка подгибались.

— Вы уверены, что это ваш муж, миссис Гест?

— Да.

Она обычная слабая женщина, подумал Дентон. Он успел подхватить ее раньше, чем она упала.

— Положите ее сюда, — сказал доктор, подвигая носилки на колесиках, стоящие у стены.

Дентон осторожно положил Корин. Доктор достал стетоскоп, прослушал ее, проверил пульс.

— Обморок, — сообщил он. Он поправил ее голову и ноги. — Она одна дома? Надо, чтобы с ней кто-нибудь побыл эту ночь.

— Я могу пригласить ее подругу, — сказал Дентон. — Впрочем, в такое время, ночью…

— Может быть, вы оставите ее здесь до утра? — спросил доктор.

— Хорошо, — согласился Дентон. Он почувствовал большое облегчение и большое нетерпение.

Убедившись, что Корин хорошо устроена на ночь, Дентон сбежал вниз и в вестибюле подошел к капралу.

— Вы хотите меня о чем-то спросить? — осведомился капрал.

— Об этом случае, капрал. Вы можете сообщить мне детали?

— Нам известно, что он слетел с двадцатипятифутового откоса. Вы знаете, где это случилось?

— Приблизительно.

— Там совершенно прямой участок дороги, и лишь впереди опасный поворот. Он не доехал до него пятьдесят ярдов. Никаких тормозных меток, никакого пьянства, но похоже, что он уснул за рулем. Конечно, возможно всякое, но анализ крови позволит многое прояснить.

— Есть вероятность того, что он был мертв до катастрофы?

— Вы думаете, разрыв сердца?

— Я думаю, что его могли убить, а потом сунуть в машину.

— У вас есть основания для такого подозрения? — изумился капрал.

— Да, — сухо ответил Дентон.

— Тогда вам лучше пройти со мной, мистер Дентон, и сделать официальное заявление.

— Только не сейчас, ради бога. Кстати, начальник полиции Риджмора Спайл знает причину не хуже меня. Можете принять его заявление. Насколько я знаю, здесь не может быть никаких сомнений. Единственное, что меня интересует, как это доказать.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело