Темная сторона - Фрай Макс - Страница 25
- Предыдущая
- 25/82
- Следующая
– На мой вкус, если уж чей-то гардероб и заслуживает немедленного уничтожения, так это твой! – обиженно сказал Мелифаро.
– Очень может быть. Но я взял с собой всего одно запасное лоохи. Его просто не хватит!
– А как насчет вашего багажа, сэр Кофа? – бедняга предпринял последнюю отчаянную попытку спасти свой гардероб. – У вас имеется что-нибудь такое, в чем стыдно появиться на людях?
– Перестань молоть чепуху, – Кофа выпустил густое облако дыма прямо в лицо Мелифаро. – Неужели ты думаешь, будто я действительно позволю вам портить мою одежду ради какого-то шарлатанского сеанса древней ворожбы? Иногда мне кажется, что людей младше двухсот лет следует изолировать от общества, всех без исключения: дураки опаснее безумцев!
– Кого действительно следует изолировать от общества, так это курильщиков! – огрызнулся Мелифаро.
Я устало опустился на траву, достал из кармана сигарету и рассмеялся.
– Судя по всему, сейчас вы начнете живьем закапывать меня в землю, ребята! Мне катастрофически меньше двухсот лет, и я собираюсь закурить…
Идея моим спутникам понравилась. Они рассмеялись с нескрываемым удовольствием. Даже ругаться перестали на радостях.
А потом мы принялись за работу, которая показалась мне одним из самых идиотских способов скоротать досуг. Оставалось надеяться, что идея Мелифаро не была самым заурядным розыгрышем: в данный момент я не был готов весело посмеяться в финале! Впрочем, после того, как он все-таки пустил в дело жуткое оранжевое лоохи из своих дорожных запасов, я понял, что парень не шутит: сэр Мелифаро обожает издеваться над ближними, но до таких жертв дело у него, как правило, не доходит!
Сэр Кофа так и не стал нам помогать. Он стоял в стороне и задумчиво курил, пялясь на сереющее небо. Через полчаса он спрятал свою трубку и медленно направился к дороге.
– Чего я не люблю, так это топтаться на месте, – сердито объяснил он. – Пойду прогуляюсь. Когда закончите заниматься своими глупостями, догоните. Дорога-то одна…
– Кофа, а вы уверены, что это хорошая идея? – спросил я. – Бродить в одиночку по какому-то глухому лесу… Есть в этом что-то неправильное!
– Я уже давно большой мальчик, Макс, – с неожиданной теплотой усмехнулся он. – Не бойся, волки меня не съедят. Какой ты все-таки смешной!
Его силуэт, непривычно высокий и худощавый, скрылся за деревьями. Я посмотрел ему вслед и пожал плечами: сэр Кофа Йох действительно уже давным-давно был “большим мальчиком”, что правда, то правда! Хотя, будь моя воля, я бы его все-таки не отпустил…
– Кофа хорошо знает эти места, – успокоил меня Мелифаро. – Не думаю, что в Ландаланде найдется хоть одно неисследованное им болото: в свое время Кофа специализировался на отлове местных разбойников. Торжественно выезжал на большую охоту два раза в год, не чаще и не реже… Так что можешь за него не переживать! Сейчас ты так похож на мою мамочку, что мне хочется попросить у тебя печенья.
– Попроси, – оскалился я. – И увидишь, что будет!
– Вам нужна помощь? – приветливо спросил кто-то из-за моей спины.
– Нужна, – ответил я. – Будет очень мило с вашей стороны, если вы придержите вот эту ветку, пока я ее привязываю… Ой!
Только тут до меня дошло, что незнакомец подкрался к нам совершенно неожиданно. Согласно правилам человеческого общежития, мне, пожалуй, следовало вздрогнуть, испугаться и принять необходимые меры самообороны.
Тем временем невысокий бородатый незнакомец, одетый в какой-то смешной меховой комбинезон, уже послушно взялся за указанную ветку. Воспользовавшись удобным случаем, я привязал ее к колесу, а потом решил, что ни вздрагивать, ни пугаться, пожалуй, не стоит: во-первых, дядя показался мне довольно симпатичным, а во-вторых, мы с Мелифаро тоже были вполне “большими мальчиками”. Не так долго, как сэр Кофа, но все-таки…
Мелифаро удивленно покосился на нашего добровольного помощника, но промолчал.
– Спасибо, – вежливо сказал я. – Если вас не затруднит, придержите еще и эту ветку.
– Конечно, – обрадовался бородач. – Я умею держать ветки!.. А что это вы делаете?
– Чиним амобилер, – честно ответил я. – Неужели незаметно?
На фоне нашей идиотской созидательной деятельности это утверждение звучало не слишком убедительно, но незнакомец удовлетворенно кивнул и ухватился за ветку. Он оказался отличным помощником: молчаливым, внимательным и дружелюбным.
Через час мы наконец-то закончили работу и уселись на влажную траву.
– А вы здесь живете? – спросил я нашего добровольного помощника.
– Да. Здесь хорошие места.
– Дело вкуса! – неожиданно рассмеялся Мелифаро.
– Вы нам здорово помогли, – сказал я. – Может быть, мы можем вас как-то отблагодарить? Любой труд должен быть оплачен…
– А у вас есть деньги? – простодушно обрадовался незнакомец.
– Есть.
Я не удержался от улыбки. Этот бородач так удивился тому, что у нас могут быть деньги, словно мы с Мелифаро были похожи на неудачливых нищих.
– Тогда дайте мне одну деньгу, если вам не жалко! – попросил наш помощник.
Мелифаро снова рассмеялся, да я и сам не мог сохранять серьезность.
– Извините, но вы так смешно сказали: “деньга”! – объяснил я, протягивая ему корону.
– Спасибо! – восхитился бородач. – О, да у вас большая деньга! С такой можно неделю не выходить из “Середины леса”, я знаю!
– Откуда можно не выходить? – переспросил я.
– Из “Середины леса”. Это такой большой дом возле дороги, там вкусно кормят и дают какую-то горькую разноцветную воду, но мне она не нравится… И еще там можно спать в кровати!
– А так вы где спите? – поинтересовался я.
– В норе, конечно, – невозмутимо ответил наш новый приятель. – А вы?
– А мы – где получится! – заявил Мелифаро, поднимаясь на ноги и подходя к амобилеру. – Не отвлекайте меня, ребята, ладно? И постарайтесь смотреть куда-нибудь в другую сторону. Самый ответственный момент…
Мы с бородачом послушно развернулись на сто восемьдесят градусов.
– Так вы живете в норе? – шепотом уточнил я.
Честно говоря, я был потрясен. Не так уж далеко мы отъехали от столицы Соединенного Королевства, и вдруг выясняется, что мы уже оказались в такой глуши, где местные жители ютятся в норах, вместо того чтобы построить себе хоть какие-нибудь примитивные хижины.
– В норе. Там хорошо, – заверил меня бородач. – Но однажды я нашел одну деньгу, немного поменьше вашей, пошел в “Середину леса” и два дня спал на кровати, не просыпаясь. Это было здорово!
– А почему бы вам не обзавестись собственной кроватью? – спросил я. – Хотите, я дам вам еще денег? Можете купить себе все, что требуется, в том числе и кровать.
– А у вас есть еще деньги? Тогда дайте их мне. Я знаю, что с ними нужно делать: я их закопаю до зимы, а зимой пойду в “Середину леса”… Вообще-то мне очень хочется иметь свою кровать, но она не пролезает в нору, я однажды ее обмерял…
– Тогда конечно, – вздохнул я, протягивая этому потрясающему существу еще три короны.
Он восхищенно потер монетки об волосатую щеку и зажал их в кулаке.
– Можно поворачиваться, – объявил Мелифаро. – Кажется, у меня получилось, чудовище! Ты глазам своим не поверишь.
Я повернулся и обалдел: Мелифаро оказался не только великим колдуном, но и гениальным дизайнером. Мне и в голову не приходило, что амобилер будет столь элегантно смотреться с танковыми гусеницами. Они шли ему даже больше, чем колеса.
– Теперь нам осталось убедиться, что этот чудовищный плод нашего общего бреда все еще может передвигаться, – вздохнул Мелифаро. – Садись, Макс, поехали. Уже почти темно.
– Да, действительно, – согласился я, усаживаясь за рычаг.
Я здорово нервничал, но, к моему величайшему облегчению, амобилер вздрогнул и медленно двинулся вперед. Я обернулся к симпатичному обитателю норы, чтобы попрощаться, но его уже не было.
– Куда это он подевался?
– А вон видишь красные огоньки в кустах? Это твой новый друг провожает тебя благодарным взглядом, – ехидно сообщил Мелифаро.
- Предыдущая
- 25/82
- Следующая