Выбери любимый жанр

Белая скво - Рид Томас Майн - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

– Будь ты проклят, черный пес! Если ты послужил причиной одной войны, то к другой уже не сможешь приложить руку! Я поклялся не проливать кровь белых и не поднимать оружие против краснокожих, но черная кровь в мои условия не входит!

Говоря так, Крис Кэррол выдернул свой нож из тела негра и хладнокровно ушел с этого места.

Глава XXX. ЛИШЕННЫЙ РАДОСТИ МЕСТИ

Добравшись до лагеря, Вакора распустил воинов и в одиночестве вошел в свой вигвам.

Остаток ночи он провел в размышлениях.

Неужели кровь белого человека в жилах заставляла его думать о бойне, которую он приказал устроить и в которой сам принял участие?

Странное несоответствие природы.

Героический вождь, все еще в воинской раскраске народа своего отца, не мог сдержать дрожь, вспоминая последние несколько часов.

Дух матери, казалось, возник перед ним; глаза у нее печальные и укоризненные, на сердце камень.

– Это были люди моей расы и твоей тоже, ты принес их в жертву своей мести.

Так, казалось, она говорила.

Голова Вакоры упала на грудь. Он тяжело вздохнул.

Долго продолжал он мрачно размышлять, и мысли его были тяжелей свинцового грузила.

Медленно ползли ночные часы, но он не шевелился. Страх и недобрые предчувствия заполнили сердце воина.

– Я все это сделал ради лучшего, – говорил он. – Свидетель мне Великий Дух – ради лучшего! Ради будущего народа моего отца я закрыл свое сердце для жалости. Не только из-за наших нынешних несчастий призывал я своих людей к убийствам. Они должны начать великое дело возрождения народа уверенными в своих силах, убежденными в своей непобедимости…

Подобно всем легковозбудимым натурам, Вакора поддался приступу уныния. Когда не нужны были действия, возбуждение спадало, светлая надежда сменялась мрачными сомнениями.

Солнце высоко поднялось в небе, когда он шевельнулся и попытался стряхнуть тяжелые мысли. Сделав усилие, он вышел из вигвама, чтобы посовещаться с воинами своего племени. А когда вышел, увидел медленно приближающегося Марокоту. Спящая ненависть мгновенно пробудилась. В глазах молодого индейца он прочел, что у того есть новости.

– Говори. Ты нашел его?

– Да. Он найден!

– Я имею в виду Уоррена Роди. Не ошибись, Марокота. Скажи мне снова, что Уоррен Роди найден.

– Он найден!

– Тогда все хорошо. Быстрей приведи его ко мне – я хочу взглянуть в лицо этому бледнолицему псу!

Марокота ничего не ответил и стоял неподвижно.

– Ты меня слышал? Приведи ко мне этого пса. Глаза мои жаждут увидеть его лицо. Я хочу видеть, как он побледнеет от страха, как будет дрожать передо мной.

Марокота продолжал молчать.

– Клянусь Великим Духом, Марокота, почему ты не идешь за ним? Почему ничего не отвечаешь мне?

– Марокота страшится твоего гнева.

– Ты, индейский воин, боишься? Что это значит?

– Что я ослушался твоего приказа.

– Ага, несчастный, я понял! Ты нашел его, но он сбежал!

– Нет…

– Но что тогда? Говори! Он победил тебя? Оказался слишком силен? Тогда призови наших воинов, и даже если это будет стоить жизни всем индейцам Флориды, он должен быть пойман! Отвечай мне, или я накажу тебя!

– Марокота заслуживает наказания.

Молодой вождь, теперь уже основательно разозленный, бросил свирепый взгляд на потупившегося индейца. Вакора едва сдерживался, чтобы не бросить Марокоту на землю. С огромным усилием он заставил себя сказать:

– Больше никаких загадок! Говори! Где он?

– Он мертв!

Вакора сделал шаг к нему и воскликнул:

– Ты убил его?

– Да, я!

Марокота стоял, бесстрашно ожидая удара.

С проклятием Вакора бросил свое оружие на траву.

– Несчастный! – воскликнул он. – Ты лишил меня радости мести! Пусть рука, которая отняла у него жизнь, вечно висит у тебя на боку неподвижно! Пусть – о, будь ты проклят!

Марокота опустил голову на грудь. Он не смел встретить гневный взгляд вождя, боялся его больше, чем удара томагавка.

Некоторое время оба молчали, и Вакора нервно расхаживал взад и вперед, как тигр в клетке.

Глава XXXI. ПЕЧАЛЬНОЕ ЗРЕЛИЩЕ

Немного погодя вождь остановился перед молчащим воином.

– Расскажи, как это случилось, – сказал он, очевидно, успокаиваясь. – Рассказывай все, как было!

Марокота поведал ему обо всем.

– Значит, ты выстрелил в чудовище, чтобы спасти жизнь Нелати?

– Да.

– А он? Где Нелати?

– Недалеко. Вместе с Сансутой. Вон они идут!

Вакора посмотрел в указанном направлении и увидел приближающихся брата и сестру.

Вздох, больше похожий на стон, вырвался из его груди.

Прекрасная девушка, теперь бледная и печальная, склонив голову на плечо Нелати, казалось, поглощена рассматриванием полевых цветов, которые держала в руке. Другие цветы были вплетены в ее волосы.

Только так брату удалось увести ее с того места, на котором погиб ее соблазнитель. Он уговаривал ее, как мог, каждый раз останавливаясь и позволяя ей срывать цветы, растущие вдоль тропы.

Подойдя к Вакоре, Нелати протянул к нему руки, и двоюродные братья со слезами на глазах обнялись.

А Сансута не отрывала глаз от букета. Беспокойными движениями она непрерывно перебирала цветы, напевая печальную индейскую песенку.

– Нелати, – сказал Вакора, – какое печальное зрелище!

– Тише! Сейчас она успокоилась! Дважды за утро у нее были приступы плача и отчаяния. Видишь, она не замечает нашего присутствия. Марокота рассказал тебе?

– Рассказал все! Я с радостью – и теперь, когда увидел ее, в десять тысяч раз охотней! – отдал бы собственную жизнь, чтобы отобрать жизнь проклятого мерзавца!

– Судьба решила по-иному!

– Да, это так! Но что делать с нею? Она не может здесь оставаться. Мы вступили на тропу войны. Ее вместе с остальными скво нужно увести в наш поселок.

– Тогда я ее отведу: со мной она спокойна. Но я не буду отсутствовать долго. Я жажду действий.

– Да будет так!

Нелати повернулся к сестре и взял ее за руку, но тут появился воин, крича на бегу:

– Хорошие новости! Найдено тело белого вождя Роди, и…

Слишком поздно увидел он предупреждающий жест.

Сансута услышала роковое имя.

Отбросив цветы, она принялась дико кричать. В отчаянии она бросалась то к родному, то к двоюродному брату, которые оба стояли неподвижно, ошеломленные ее глубоким горем.

– Куда вы его спрятали? Отдайте его мне! Вы не должны его убивать. Нет, нет, нет! Я вам говорю: не причиняйте ему вреда! Уоррен! Уоррен! Это Сансута! Убийцы! Вы хотите убить мою любовь? Он вам ничего плохого не сделал. Возьмите мою жизнь, не его! Уоррен, Уоррен! О, не прячьте его от меня! Смотрите, у вас на руках его кровь! Глаза его закрылись, он умер! Это вы убили его! Нет, нет, не подходите! Я не позволю вам притронуться ко мне кровавыми руками. Назад! Назад! Я найду его! Нет, вы сначала должны убить меня! Я найду Уоррена Роди! На помощь! На помощь! Спасите меня от его убийц! Помогите найти моего убитого возлюбленного!

Эти крики вселяли ужас в сердца тех, кто их слышал. А девушка рванулась и побежала в лес.

По знаку Вакоры Нелати бросился за ней.

– Пусть молния сожжет тех, кто привел ко всему этому! Как я глуп был, когда чувствовал жалость к бледнолицым. Ничто не может отомстить за такое! Клянусь мстить, и месть моя будет такой ужасной, что сегодняшняя ночь покажется всего лишь насмешкой!

С этими словами молодой вождь торопливо ушел, сопровождаемый Марокотой и вестником.

23

Вы читаете книгу


Рид Томас Майн - Белая скво Белая скво
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело