Мертвое Небо - Мазин Александр Владимирович - Страница 48
- Предыдущая
- 48/66
- Следующая
Ними привели к южному бастиону. Здесь, в тени стен, защищавших не только от врага, но и от полуденного солнца, располагался дом командующего Вига.
Ниминоа впервые видела настоящий конгский дом. Широкие террасы на обоих этажах, полукруглые арки окон, цветущие деревца в кадках, бронзовые фигурки драконов на загнутых углах крыши.
Сопровождающие салютовали часовому. Тот ответил и посторонился. Ниминоа ввели в дом.
Тростниковые маты похрустывали под сандалиями, которые дали девушке взамен верховых сапог Данила. Идущий впереди солдат раздвинул занавес из пестрых шелковых лент. Ниминоа увидела просторную светлую комнату. И двух мужчин.
Первый – совершенно седой, огромный. Длинные волосы сколоты на затылке. Широкий прорезанный складками лоб, почти сросшиеся брови. Руки испещрены белыми полосками шрамов. На указательном пальце левой руки – перстень с печаткой. Эмалевый медальон с драконом поверх синей шелковой куртки. Больше никаких украшений, если не считать сапфира на оголовье меча.
Второго Ними сначала приняла за слугу: приткнулся в уголке, босой, в каких-то обносках, но, перехватив его взгляд, поняла, что ошиблась. У слуг не бывает таких глаз.
– Стул,– отрывисто бросил седой.
Один из солдат тут же пододвинул Ниминоа шестиногий стул с толстой, обитой шелком подушкой.
С минуту седой молча глядел на девушку. Если он надеялся ее смутить, то напрасно. Ниминоа видела: конгай суров, но не жесток. Куда ему до святых братьев! А уж комната и вовсе не имела ничего общего с застенками обиталищ Братства. Каждая деталь – от рисунка на шелковых портьерах до цвета листьев домашних растений – подобрана с настоящим вкусом. И воздух в комнате приятный: свежий, с запахом цветов, слегка приправленный ароматом благовоний. Ниминоа расслабилась: все так напоминало дом ее отца…
– Развяжите ее! – велел командующий.
Приказ был исполнен мгновенно.
– Ты – хуридитка?
Девушка вздрогнула: голос седого прозвучал, как удар.
– Да,– ответила она.
– Ты не похожа на хуридитку.
– Моя мать родилась в Конге.
– А твой отец?
– Он – купец.
Сказано было с гордостью, но Виг понятия не имел, что значит быть купцом в Хуриде. Зато отлично понимал: девушка с такой внешностью – идеальный шпион. Если не обращать внимания на ак-цент.
– Твоя мать – его наложница?
Ниминоа оскорбилась: от человека, столь достойного внешне, она ожидала достойных вопросов.
– Она была его женой,– холодно ответила девушка.– Она умерла.
– А твой отец?
– Его убили монахи три недели назад.
Виг смутился. Эта хуридитка держится с редким достоинством. И непохоже, что лжет. Будь командующий не командующим, а просто человеком, он обращался бы с чужеземкой куда деликатней. Но поскольку дело касалось безопасности Конга, Виг не мог позволить себе сострадания. Но кое-что мог.
– Ты голодна? – спросил он.– Хочешь фруктов? Вина?
– Да, немного,– Ниминоа опустила глаза.
Командующий сделал знак, и через полминуты рядом с Ниминоа появился столик, кувшин вина и ваза с фруктами. Слуга наполнил серебряный бокал.
– Попробуй,– сказал седой.– Это хорошее вино.
Ниминоа пригубила и поняла: вино действительно хорошее. Хотя и хуже того, что пила девушка в доме отца.
Виг внимательно следил за ней. Допрос не имеет смысла, если не научишься определять, где ложь, а где правда. Командующий не забыл о присутствии Турфанга, но не собирался обращаться к нему за помощью без необходимости.
Ниминоа взяла кисть винограда. Большие фиолетовые ягоды таяли на языке.
– Ты бежала? – спросил седой.
– Да.
Пленница не поднимала глаз, и это командующему не нравилось. Это и еще подозрительно спокойный голос хуридитки.
– Кто твои спутники?
– Спутник.
Девушка положила виноград и посмотрела прямо в глаза командующего. И опять Виг почувствовал неловкость. Как будто у него нет права допрашивать ее. Но у него есть больше, чем право. Долг.
– Мои люди видели следы троих,– сказал командующий.– Кто третий?
– Я не знаю,– Ними опустила глаза.
– Допустим,– кивнул Виг.– А твой спутник? Кто он? Хуридит?
– Нет.
– Имя?
Ниминоа колебалась. Ей очень не хотелось говорить правду.
Командующий видел: пленница прикидывает – солгать или нет.
– Будет лучше, если ты ответишь честно!
– Хорошо,– равнодушно сказала Ниминоа.– Его имя Данил Рус. Светлорожденный Данил Рус.
Лучше бы она солгала. Командующий Виг даже не усомнился: пленница врет. Чтобы светлорожденный из древнейшего рода Империи пришел из Хуриды в одиночку да еще спас прекрасную хуридитку? Такое случается нередко. В балладах. Но не в жизни. Виг прожил длинную жизнь. Он сражался бок о бок с Освободителем. Он сам стал частью не одной баллады. И очень хорошо знал, как далеко то, что поют, от того, что говорят.
Командующий не поверил и искренне огорчился. Во-первых, потому, что пленница солгала, во-вторых, из-за того, что ответ ее, на взгляд Вига, прозвучал абсолютно искренне. Значит, придется обращаться за помощью к магу.
Турфанг, как всегда, угадал желание Вига раньше, чем тот его высказал. Жрец встал. В отличие от командующего, он не собирался ничего анализировать. Без надобности.
Длинная тощая фигура в бесформенной рубахе из блеклой шерсти. Этот, второй, Ними совсем не понравился. Чувств у него было не больше, чем у кугурра, вытканного на гобелене. А двигался он не как кугурр, а скорее как ящерица.
Длинный наклонился к ней – черные космы свесились до колен сидящей Ниминоа,– вперился в ее лицо черными выпуклыми глазами. Дыхание его пахло как скошенная трава. Девушке показалось: крохотный паучок заскребся у нее у голове, пытаясь выбраться наружу. Не больно, но очень неприятно. Ниминоа напряглась – паучок пропал.
В выпуклых глазах тощего отразилось разочарование. Он медленно распрямился, повернулся к седому и покачал головой.
Седой вздохнул. Он был огорчен.
– Увести,– приказал он солдатам.
Ниминоа поднялась, не дожидаясь, пока ее поднимут.
– Благодарю,– девушка кивнула на столик.
– Больше ты ничего не хочешь сказать? – дал ей еще один шанс Виг.
Пленница покачала головой.
Командующий махнул рукой, и солдаты вывели девушку. Задержался только десятник.
– Куда ее, достойнейший?
– В подвал,– сердито сказал Виг.
Когда десятник вышел, командующий повернулся к Турфангу:
– Думал, ты покрепче! – раздраженно бросил комендант-капитан Ангбиона.
Маг вздохнул.
– Понимаю тебя,– сказал он.– Девушка по-настоящему хороша. После общения с палачом тело ее уже никто не назовет прекрасным. Но неужели ты думаешь, что мне, слуге Быкоглавого, это по вкусу?
Виг промолчал.
– Она лжет,– Турфанг запустил пальцы в свою взлохмаченную шевелюру, откинул голову назад.– Она лжет, друг мой, но это еще не самое плохое. Хуже то, что она колдунья. Силу ее мне не оценить – из-за ее полного невежества…
– Это как? – удивился Виг.
– Все равно что проверять прыткость парда, спутав ему лапы,– пояснил жрец.– Но чтоб выкинуть меня из своих мыслей, ее силенок хватило.
– Выходит, это она начудила в горах? – сказал командующий.
– Глупости! От того колдовства на сто миль разило волшебством Алчущих. При том, что творил его настоящий мастер. Хотел бы я, чтоб ты был прав. Думаешь, мне по сердцу мучить женщину? Но я должен знать все, что знает она. И быть уверенным, что все сказанное – правда. Если ты знаешь другой способ – назови.
Командующий продолжал хмуриться: он не знал другого способа.
– А ты уверен, что колдунья позволит себя пытать?
– Ну уж с этим-то я управлюсь,– не без самодовольства заявил Турфанг.– Надо отделить истину от фантазии. А уж в фантазии ей не откажешь.
– Что да, то да,– согласился Виг.– Эта шутка о светлорожденном…
Как ни надеялся командующий на сотрудничество пленницы, но кое-какие меры он принял заранее. Например, велел растопить печь и прибраться в пыточном подвале. Уж месяца три не пользовались: плесени небось наросло на палец. Палач, десятник, потерявший ногу в стычке с хуридскими контрабандистами, передвигался на своей деревяшке проворней, чем иной на двух ногах. Ремесло свое палач знал туго: навостришься за пять лет. Виг его ценил. Хорошего заплечных дел мастера найти трудно. Даже за двойное жалованье.
- Предыдущая
- 48/66
- Следующая