Время перемен - Мазин Александр Владимирович - Страница 96
- Предыдущая
- 96/106
- Следующая
К удивлению Артёма, хищник и не подумал нападать, а удрал на противоположную сторону площадки.
– Этот прием эффектен.– В голосе мастера не чувствовалось ни малейшего напряжения, словно не он, а кто-то другой только что держал рвущегося зверя.– Но с более опытными или более сильными животными не проходит. Опытные могут и в воздухе изменить направление прыжка, а более сильных зверей очень трудно удержать. Ошеломить зверя можно значительно проще.
Японец снова двинулся на хищника, и снова, когда Саваи переступил незримую черту, леопард прыгнул. Мастер ушел вправо с падением на спину, выбросил вверх ногу, оказавшуюся под брюхом зверя. От удара леопард перевернулся в воздухе, но приземлился на лапы, проехался юзом по траве и застыл. На его плоской морде выразилась полная растерянность.
– Чанг, выпусти этого. И – номер двенадцатый.
Дверь в стене поднялась, и леопард незамедлительно шмыгнул в нее. Зато открылась другая дверь, и оттуда, не спеша, мягко приседая на толстых лапах, выступила большая черная пантера. Устремив на Саваи пристальный взгляд, она мощно, низко заревела.
У Артёма мороз прошел по коже. Словно этот рык задел что-то внутри…
– Опасный и опытный зверь,– громко произнес мастер и отступил на шаг.– Опасный даже для меня. Черный окрас прячет движения.
Он продолжал отступать, а пантера тем временем подбиралась к нему. Уши ее были прижаты, хвост метался из стороны в сторону.
Двигалась она быстрее человека. Когда расстояние между ними уменьшилось до десятка шагов, пантера прыгнула. Мощным толчком оторвавшись от земли, пантера распласталась в воздухе во всю длину, далеко вытянув передние лапы с выпущенными когтями. Однако Саваи был начеку – и уклонился. Изогнувшись в воздухе, пантера попыталась достать его, но не дотянулась. Мягко упав на землю, хищница шумно выдохнула и тотчас прыгнула снова. На этот раз ее и человека разделяло не более трех метров, и передние лапы пантеры повисли над головой маленького японца раньше, чем задние оторвались от земли. Саваи успел перехватить передние лапы и, как бы оттолкнувшись от них, отодвинулся на пару шагов в сторону. Стоя на задних лапах, пантера нанесла передними несколько стремительных ударов, но мастер отбивал их, одновременно отодвигаясь, чтобы пантера не могла пустить в ход зубы. А затем точными и болезненными ударами в нос и глаза заставил пантеру отступить.
– Я навязал ей свою тактику борьбы,– проговорил Саваи, переводя дыхание.– Человеческую.
Пантера, припав к земле, не сводила с него глаз. Выжидала.
Японец очень медленно отступал к выходу с площадки.
– Не хотите попробовать, господин Грива? – предложил он.
– Пожалуй, нет,– ответил Артём.
Саваи выскользнул наружу и захлопнул дверь.
– У меня есть защитные принадлежности, господин Грива. Вы ничем не рискуете.
– Я не боюсь,– возразил Артём.– Я мог бы попробовать повторить то, что делаете вы (презрительная интонация японца его раздражала), но пока не видел никакой особенной техники.
– Значит, ее нет,– большой рот Саваи растянулся в улыбке.
– Майор,– впервые подал голос Хокусай.– Вам надо попробовать.
Это был приказ.
Слуга вытянул из сумки серебристый костюм с круглым прозрачным шлемом, похожий на броню пятого уровня.
– Наденьте его, господин Грива,– предложил Саваи.
Да, это была броня, но существенно переделанная: без металлокерамических вкладышей и амортизаторов. Очередь из крупнокалиберного пулемета сделала бы из этого костюмчика решето. Зато он был значительно легче и эластичнее. Еще одно новшество: сапоги и тыльная часть перчаток проложены толстым мягким материалом.
– Кнопка, опускающая забрало,– за вашим затылком,– сообщил Саваи.
«А то я не знаю»,– подумал Грива.
– Но лучше оставить его открытым,– продолжал Саваи.– Шлем плохо пропускает звук. Пожалуйста, не бейте их сильно, Артём. И не давайте хватать себя зубами, это неприятно.
Слуга отпер ворота и тут же захлопнул их за спиной Гривы.
Артём думал, что хищник будет придерживаться прежней осторожной тактики, но его предположения не оправдались. Не успел он сделать и пары шагов, как черное мускулистое тело взвилось в воздух. Артём успел отпрыгнуть, избежав таранного удара, но вторым броском пантера его настигла. Грива поймал ее передние лапы, как это делал Саваи… и согнулся от серии мощных ударов в корпус. Не будь на Артёме комбинезона, задние лапы зверя уже вспороли бы Гриве живот.
Артём отшвырнул от себя пантеру, но та оттолкнулась от земли, словно огромный мяч, и оскаленная пасть снова возникла в пяти дюймах от лица Гривы. Чисто рефлекторно Артём нанес зверю «стеночный» сдвоенный удар снизу, под челюсть. Грива бил в полную силу. Удар отбросил зверя метра на полтора, и на этот раз пантера не повторила атаки. Мотая головой, она отошла шагов на двадцать и легла на песок.
Грива почувствовал прикосновение к плечу. Рядом стоял Саваи.
– Я же просил не калечить животное,– произнес он укоризненно.
– Простите!
Слуга выкатил на площадку электротележку с колпаком из металлической сетки. Вдвоем с мастером они погрузили оглушенного зверя. Слуга опустил колпак, сел на водительское место и укатил.
– Хорошо, Артём,– произнес японец.– Сейчас я предложу вам тяжеловеса. С ним можете не церемониться.
Артём не слишком удивился, когда через пару минут на площадке появился тигр. Уссурийский, можно сказать, земляк.
Тигр присел, повертел брыластой круглой головой, обнаружил человека, облизнулся. Под взглядом его желтых глаз Гриве стало совсем неуютно. Тигр встал и вразвалочку двинулся к Артёму.
– Это ваш зверь, господин Грива,– раздался снаружи голос мастера.– Я с ним еще не работал. Будьте осторожны, он голоден.
Исчерпывающая информация. Тигр прыгнул, как только Саваи закончил говорить. Словно ждал. Артём отскочил, зверь ударился о решетку. Прутья загудели. Тигр развернулся с кошачьей грацией и снова прыгнул. Артём увернулся и отбежал вперед, набирая дистанцию. Хищник какое-то время глядел на него, потом повторил прыжок. Грива снова уклонился и отбежал подальше. Так повторялось несколько раз. Четвертьтонная махина взлетала в воздух, а Грива отскакивал (зверь терял его из виду) и отбегал подальше. Теперь Артём научился предугадывать момент прыжка и без труда опережал хищника.
- Предыдущая
- 96/106
- Следующая