Пленница викинга - Бэрн Джулия - Страница 44
- Предыдущая
- 44/45
- Следующая
Она качнула головой, собираясь с мыслями.
– Почему ты долгие годы мстил за него, если он сам виноват в собственной гибели?
Должно быть, Рорик почувствовал ее решимость, ее желание узнать правду, потому что неожиданно повернулся и подошел к свободному креслу.
– Я мстил не за Ситрика. А за его людей.
Ивейна кивнула.
– Не думаю, что ты смог бы убить Альфреда или Эдуарда, Рорик.
– Все может быть. – Он помолчал и пожал плечами. – Сначала я был так зол, что мог убить кого угодно, но на Ситрика я злился не меньше, чем на Альфреда. Мне казалось, что меня предали оба. Ситрик нарушил мирный договор, а Альфред казнил его, как простого преступника. У норвежцев повешение считается самой позорной смертью. Мой отец чуть с ума не сошел, когда узнал об этом. Это известие его подкосило.
– И ты решил защитить семейную честь, дав клятву мести, – пробормотала Ивейна.
– Были причины, – сухо заметил Рорик. – Люди Ситрика не заслужили такой смерти, ведь они всего лишь выполняли приказы. Они думали, что была объявлена война.
Девушка улыбнулась.
– Не понимаю я вашей мужской логики. Наверное, только воинам важно, какой смертью умереть. Для меня все смерти едины.
– Представляю себе, – серьезно произнес Рорик. – Особенно после того, как сегодня ты чуть не погибла.
– Но ты же меня спас.
– Да, и сам же подверг тебя опасности.
Ивейна нахмурилась.
– Как это?
Он раздраженно взмахнул рукой, указав на ее распухшее лицо и стопку одежды на кресле.
– Ничего бы этого не случилось, если бы я утром не уехал из Эйнарвика.
– Точно так же можно сказать, что ничего не случилось бы, если бы я не пошла гулять в лес, – возразила Ивейна. – Или если бы я не потащила тебя на поиски Торкеля.
На его лице возникла робкая улыбка.
Господи, много ли надо, чтобы воскресить надежду! Ивейне стоило остаться в его шатре хотя бы ради этого счастливого мгновения.
– А как ты узнал, что меня похитили?
Улыбка исчезла.
– Один старик, который ходил в море с моим отцом, заметил корабль в устье фиорда и узнал его. Ему показалось странным, что корабль причалил к острову, где нет ни фермы, ни поселения. Он пришел в Эйнарвик вскоре после того, как я вернулся от Рагнара. Мы как раз обнаружили, что ты исчезла.
Ивейне стало совестно.
– Мне не следовало уходить так далеко, но, честно, я была уверена, что никакой опасности нет.
– Я тоже, – мрачно сказал Рорик. – Никогда себе этого не прощу.
– Нет, Рорик. Ты ни в чем не виноват. Разве ты мог догадаться, что взбредет Оттару в голову?
– Нет, наверное, – с явным сомнением ответил он. – Короче, мы пустились на поиски. Несколько человек видели, что ты шла к лесу, но потом как сквозь землю провалилась. И тогда я вспомнил о рассказе старика. Когда мы пришли на остров, там стоял такой гам. Птицы кричали и летали кругами. Я уж подумал…
Сердце Ивейны замерло. Рорик выпрямился в кресле, положил руки перед собой и взглянул на сплетенные пальцы.
– Это была Гуннхильд. Я вернулся, собрал людей и помчался в погоню. Мы заходили в каждое прибрежное поселение, пока не нашли деревню, в которой Оттар набрал людей. Выяснить, куда он направляется, было нетрудно. Но о том, как ты попала на борт, мы так и не узнали.
– Меня ударили по голове, – пояснила Ивейна. – Оттар выследил меня, оглушил и отнес на корабль.
Рорик сжал кулаки.
– Клянусь, больше он ко мне не прикасался до сегодняшнего утра.
– Наверное, из-за нехватки людей ему было не до тебя, – пробормотал он. – И слава Богу. – Он встал, подошел к выходу из шатра и отбросил занавеску. – Ивейна, почему на пляже ты со всех ног бросилась к Эдуарду?
Девушка уставилась на него. Этого вопроса она совершенно не ожидала.
– Я боялась, что он что-нибудь с тобой сделает, когда узнает, что это ты меня похитил.
– Я ему это сказал. И даже назвал причину, которую он способен понять.
Ивейна кивнула.
– Выкуп. Месть.
– Это лучше, чем объяснять, что я никому тебя не отдам, что я не смогу жить, не зная, где ты и что с тобой.
Ее глаза широко распахнулись, но не успела она вскрикнуть от удивления, как Рорик выглянул из шатра.
– Идем. Уже темнеет. Я тебя провожу.
Неужели он собирается выгнать ее после такого признания?
– Что ж, – невозмутимо заявила Ивейна, – значит, все, что я делала или говорила на пляже, ничего не меняет? Раз вы с Эдуардом такие хорошие приятели.
– Конечно, меняет. Но сейчас не время это обсуждать. Я не хочу, чтобы о тебе сплетничали. Хватит того, что я тебя увез, но, по крайней мере, с тобой была Анна.
Он что, боится за ее репутацию?
– Я бы об этом не беспокоилась, – легкомысленно заявила Ивейна. Она надеялась, что Рорик не заметит дрожь в ее голосе. – Когда я уходила от Эдуарда, он строил планы насчет моего очередного замужества.
Кожаная занавеска, за которую держался Рорик, с треском лопнула. Он повернулся к Ивейне.
– Я ждал, когда ты это скажешь, – процедил он сквозь зубы. – Ты зря удивляешься. Думала, Эдуард не поделится со мной своими намерениями? Сплавлю ее какому-нибудь военачальнику в обмен на его верность, сказал он. Отдам ее замуж, пускай рожает детей. Но ты вовсе не кажешься расстроенной.
– Да, сначала я расстроилась, но…
– Что?
– Я же говорю, я…
Рорик отпустил занавеску и вернулся к столу. Он схватил подсвечник и с яростью взглянул на Ивейну.
– Сиди здесь, – рявкнул он, ткнув пальцем в сторону койки. – Не сходи с места. И не двигайся даже!
– А как же моя реп…? – начала девушка, но он уже вышел из шатра.
Интересно, можно ли считать движением блуждающую по лицу улыбку? Ивейна все еще обдумывала этот вопрос, когда Рорик вернулся с зажженными свечами. Он с такой силой грохнул подсвечником об стол, что пламя задрожало и чуть не погасло. Ивейна сразу же перестала улыбаться.
– Сначала ты расстроилась, а теперь уже нет? – прорычал Рорик. – Эдуард собирается снова выдать тебя замуж, а ты ему даже не возразила?
– Нет. Видишь ли…
Рорик ринулся к ней и стащил ее с кровати.
– Три раза я думал, что потерял тебя. Это слишком много. Четвертого раза я не вынесу.
– Три? – выдавила Ивейна. Она чувствовала, что ее улыбка возвращается. На ее пути оставалась преграда, воздвигнутая королем, но ее сердце было наполнено счастьем. Рорик сжимал ее плечи, смотрел на нее с яростью, дрожал, словно в лихорадке.
– Когда я узнал, что я сын рабыни, когда Оттар тебя похитил, и когда ты бросилась к Эдуарду на пляже, как будто только и мечтала сбежать от меня.
– Нет, Рорик. – Она обвила его шею руками. – Все было не так.
– Боги. – Его дрожь усилилась. Неожиданно он наклонился и уткнулся лицом в ее волосы. – Я думал, ты хочешь от меня отделаться. Я подумал… только что… ты так говорила о намерениях Эдуарда, словно брак с другим мужчиной ничего для тебя не значит.
– Только лишь потому, что я в тебе сомневалась. Я хотела узнать, какие чувства ты испытываешь ко мне, но не знала, как об этом спросить. Расстроена? Я была в отчаянии.
Рорик поднял голову, и девушка затаила дыхание при виде улыбки, преобразившей его лицо.
– В отчаянии?
– Даже хуже. – Она погладила его по щеке. Его глаза потемнели от наплыва чувств: любви, желания, огненной страсти, смешанной с пронзительной нежностью. – Ты отдалялся от меня, – пояснила Ивейна. – После той ночи в хижине Торкеля и снова, сегодня утром. Ты уходил в себя, и я не могла последовать за тобой.
– А хотела? – очень тихо спросил Рорик.
Она кивнула и, встав на цыпочки, поцеловала его в губы.
– Я бы пошла за тобой хоть на край света, Рорик. Я люблю тебя.
– Я сам не понимал, как важно для меня услышать эти слова, – хрипло сказал Рорик. – Я не понимал, что люблю тебя с того самого мгновения, когда увидел тебя лежащую посреди зала, такую беспомощную и такую бесстрашную. Не понимал до того дня, когда узнал правду о моем происхождении. Я не боялся потерять все. Мне нужна была только ты.
- Предыдущая
- 44/45
- Следующая