Выбери любимый жанр

Тайна долины сокровищ - Блайтон Энид - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

– Но как же так, Билл? Ведь там Джек и девочки! А меня вы не возьмете! Если б не я, вы бы вообще…

– Ну ладно, мой мальчик, – перебил его Билл. – Не возражаю, можешь лететь с нами! Бог знает, что ты снова натворишь, если тебя оставить без присмотра!

Лицо Филиппа засияло. Он вытащил из кармана ящерицу и представил ее Биллу:

– А это наша шустрая и хитрая Лиззи. Ящерица скользнула на колени к Биллу.

– Похоже, прозвище ей дал Кики, – рассмеялся тот. – Шустрая и хитрая Лиззи! Прелестное имечко!

– А здесь нельзя чего-нибудь поесть? – Филипп неуверенно посмотрел по сторонам. – За все время я съел только немного шоколада и умираю с голоду.

– Ничего не имею против, – заявил Билл. – Я как раз хотел попросить нашего любезного хозяина организовать какую-нибудь закуску. Конечно, можно было бы зайти в местный ресторанчик, но, честно сказать, ты выглядишь не слишком презентабельно. Прямо какой-то дикобраз! Решено – сначала поедим, а потом приведем тебя в относительный порядок.

Пока они ели, на улице поднялся сильный ветер.

Билл повернулся к окну.

– Надеюсь, ветер скоро стихнет. Не дай Бог, разразится шторм!

Билл как в воду смотрел. Только они собрались ехать на аэродром, как зазвонил телефон. Билл снял трубку, его лицо помрачнело.

– Штормовое предупреждение! Старт откладывается.

– Черт! – разочарованно и озабоченно воскликнул Филипп. – А ребята будут нас ждать!

– Все понятно. Но аэродром выдает такие предупреждения не без причины. Похоже, на море ожидается настоящая буря, во время которой самолет может лететь только вслепую. Ничего не поделаешь! Придется переждать.

Филипп не находил себе места. «Какой кошмар! Может быть, как раз в это время бандиты возвратились в долину и взяли всех в плен! – переживал он. – А я так хочу, чтобы Билл поймал этих гадов с поличным!»

– Кстати, а откуда вы знаете, куда нам лететь? – вдруг спросил он Билла. – Я, честно признаться, понятия не имею, где расположена эта долина. От стариков нам удалось только узнать, что это в Австрии.

– А это я узнал из твоего маленького блокнота, – ответил Билл. – Там есть координаты и других мест, где спрятаны всякие ценности. Блокнотик мне много чего поведал.

Билл развернул карту и показал Филиппу местоположение долины.

– Во время войны людям здесь пришлось многое пережить. Перевал был взорван, и дорога через него все еще не восстановлена. Планируется начать эту работу в нынешнем году. Руководить восстановительными работами должен тот самый Юлиус Мюллер, к которому вы направлялись.

– Я очень волнуюсь за Отто. Что с ним стало? – сказал Филипп.

– Его адрес тоже имеется в блокноте. Я послал соответствующие запросы и надеюсь получить информацию в ближайшее время.

И действительно, во второй половине дня Биллу сообщили по телефону, что Отто Энглер был найден без сознания на пороге крупного госпиталя. Он пережил тяжелейший инфаркт и был при смерти. В настоящее время ему немного лучше. Но он по-прежнему не может говорить.

– Наверняка до такого состояния его довели эти гады, выпытывая, где находятся сокровища. – Филиппа трясло от возмущения. – А потом просто бросили на улице умирать.

– Скорее всего, так и было. Эта публика ни перед чем не останавливается.

Снова зазвонил телефон. Билл снял трубку.

– Шторм усиливается, – сообщил он. – Придется отложить вылет до завтра. Жаль, что до вашего дома долго добираться, а то можно было бы съездить к твоей матери.

В тот же день Филипп позвонил маме. Миссис Меннеринг была так взволнована, что почти не могла говорить. Зато Филипп тараторил, не умолкая. К сожалению, связь прервалась.

Ночью буря так мощно сотрясала дом, что Филипп пару раз просыпался. И каждый раз радовался, что они отложили вылет. Он спал на очень удобной кровати, которую установили для него в тюремной камере.

– В первый раз провожу ночь в тюрьме, – радостно сообщил он Биллу.

– Надеюсь, что и в последний. Тюрьма – не самое лучшее место, мой мальчик.

Наутро установилась прекрасная солнечная погода. Буря умчалась за горизонт. Сразу после завтрака подали огромную скоростную машину Билла. Филипп и Билл быстро сели в нее, Билл нажал на газ, и они помчались на аэродром. Сто, сто двадцать, сто сорок километров в час и даже больше! Филипп был в восторге.

– Вот это скорость! Странно, что, когда сидишь в самолете, кажется, будто он движется медленнее автомобиля. Летит себе и летит!

На аэродроме их уже ждали два самолета с вращающимися пропеллерами. Возле них стояли одиннадцать парней, по-военному приветствовавших Билла. Он велел Филиппу подняться в самолет и, коротко переговорив с людьми, в сопровождении пяти из них последовал за мальчиком. Остальные шестеро разместились в другом самолете. Моторы взревели. Первым оторвался от земли самолет Билла. Они быстро набрали высоту и взяли курс на восток.

Филипп с облегчением вздохнул: «Наконец-то все пришло в движение! Скоро я увижу друзей». Прошло немало времени в полете, когда Билл повернулся к нему и сказал:

– Приближаемся к вашей долине. Узнаешь ее? Филипп посмотрел вниз.

– Да, это она! Видите внизу четыре самолета? Садиться нужно там. Только будьте внимательны! Эти бандиты стреляют, не раздумывая.

Самолет начал снижение, развернулся против ветра и мягко приземлился. Вслед за ним сразу же сел и второй.

Пропеллеры остановились, вокруг было тихо. Билл подождал немного, но никто не показывался. Увидев, что все спокойно, они спустились на землю.

Билл велел своим людям рассеяться и тщательно прочесать местность. Вскоре его позвали:

– Сэр, здесь кто-то есть! Упакованный как рождественская посылка!

Это был Пепи. Он был еле жив от голода и холода и так рад освобождению от веревок, что ему было уже практически все равно, кто его спасители.

– Заприте его в хижине! – приказал Билл. – Кто это его так запеленал?

– Понятия не имею! – Филипп был изумлен. – И вот, взгляните-ка, Билл! Тут валяются два наших чемодана. Похоже, они упали с дерева. Совершенно непонятно!

– Значит, остаются еще семеро, – констатировал Билл. – Ну, пошли к пещерам. Ребята, будьте внимательны, чтобы не угодить в засаду!

Филипп показывал дорогу. Билл удивленно разглядывал долину, могучие горы, сгоревшие дома.

– Слышите шум водопада? – оживленно спросил Филипп. – Скоро мы его увидим.

Билл и его команда остановились, пораженные величественным видом и мощным ревом водопада. Немногословные и ко всему привычные, эти люди редко теряли самообладание. И все-таки видно было, что водопад произвел на них огромное впечатление.

– Скоро будем у входа в пещеры, – объявил Филипп. – Соблюдайте осторожность. Я пойду первым.

ВОЛНУЮЩАЯ РАЗВЯЗКА

Джек, Дина и Люси по-прежнему находились со стариками в звездной пещере. Они только что поели и теперь размышляли, чем бы заняться. Старики наотрез отказывались выходить из пещеры. А погода была великолепной!

– Может быть, выйдем ненадолго позагорать? – Люси тоскливо посмотрела на выход. – Ведь бандиты нам больше не угрожают.

Вдруг Джек схватил ее за руку.

– Тсс! Кто-то идет!

Они со страхом прислушались. Действительно! Со стороны сталактитовой пещеры послышались голоса.

– Еще бандиты! Быстрее, прячемся! Ребята в ужасе бросились в глубину пещеры. Их шаги загрохотали под сводами.

– Стой! – раздался резкий голос. – Руки вверх! У входа выросла огромная фигура. Голос показался Люси знакомым.

– Билл! Билл! – завопила она. – Билл, наконец-то!

Она бросилась к изумленному Биллу и крепко обхватила его руками. Увидев Филиппа, она кинулась и ему на шею.

– Филипп, милый Филипп! Ты привел Билла на помощь!

Филипп был крайне удивлен, обнаружив здесь друзей. Когда они расстались, все находились в пещерах с сокровищами. «Как им только удалось сбежать оттуда? И где бандиты?» – недоумевал мальчик.

Робко приблизились старики. Они чувствовали себя очень неловко при виде стольких чужих людей и в ярком свете мощных фонарей. Билл обошелся с ними крайне вежливо и предупредительно.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело