Выбери любимый жанр

Шаг во тьму - Майклз Барбара - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

– Если б ты не сюсюкал над ее внуками, она бы ушла быстрее, – сказала Мег.

– Я думал, она пришла покупать бриллиантовое колье. – Клиф перевернул вывеску «Открыто» на «Закрыто». – Ты готова, Мег?

– Да. – Было абсолютно ясно, что Клиф не уйдет один. И к лучшему. Ей необходимо время, чтобы обдумать слова Райли. Если бы он хоть раз сказал о ней так, как о Дэне: «Э, нет, так она совсем не сможет думать».

– Идите, я закрою, – предложил Райли.

– Спасибо, завтра я приду пораньше. – По-другому она не могла намекнуть ему на то, что хотела бы продолжить прерванный разговор: Клиф наблюдал за ними с вниманием белки. – Да. Мы закончим инвентаризацию, прежде чем откроемся.

Клиф засмеялся. Мег повернулась к нему с решительным видом. Если он опять станет шутить, она взорвется. Наконец и до Райли дошел второй смысл сказанных слов.

– Пошли, Клиф.

* * *

– Поздравляю. Кажется, ты укротила льва.

– Почему ты так решил?

– Мне кажется, он стал менее колючим. Ты оказалась права, а я ошибся. И я признаю это. Ты разве не заметила, что я теперь применяю твой метод?

– Ты мажешь слишком толстым слоем меда.

– Посмотрим. Хочешь, я поведу машину?

– Нет.

Клиф не спорил и занял пассажирское место.

– Я устал. Мы сегодня хорошо поработали. Ты не спросила Райли о кольцах?

– Застегни ремень. Нет, не спросила.

– Знаешь, я допускаю, что он не несет ответственности за другие инциденты, но кольца определенно его рук дело. Может, мы неправильно восприняли их и не даем ему шанс объясниться.

– Что с тобой, Клиф? Неожиданно ты стал терпимым.

– Это не в моем характере, правда? – лениво улыбался Клиф. – Я гораздо более сложная личность, чем ты меня воспринимаешь. Дело в том, что я поговорил о Райли с некоторыми ребятами…

– Старыми приятелями в «Золотом теленке»?

– С какими же еще? Обнаружилось разногласие мнений. У него даже имеется несколько защитников. Говорят, что он угрюмый и необщительный, правда, другими эпитетами, но о нем не знают ничего плохого.

– Защитники, – Мег свернула на шоссе.

– Те, которые его не любят, имеют на то личные причины. Например, наш приятель Том. Он возмутился, что Дебби все время болтается в магазине. Райли оскорбился. Мои информаторы сообщают, что Тому не стоило унижать жену на людях и Райли поступил правильно, ударив его. Райли сказал, она просто справлялась насчет работы.

– Райли проводит время в «Золотом теленке»?

– Он не завсегдатай, заходит иногда. После стычки с Томом он туда не ходит.

Мег остановила машину.

– Я никогда не научусь понимать мужчин. Кажется, ты начал менять свое мнение о Райли. И ты тут же нанимаешь Тома.

– Ну и что? Он хороший работник, и ему нужна работа.

Мег покачала головой:

– Мужчины!

– Тебе не надо понимать нас: просто восхищайся, обожай и уважай нас. – Они вышли из машины.

– Пойдем, посмотришь на нашу работу.

Мег взглянула на часы. По взаимному согласию чайный ритуал не соблюдался, пока Мэри находилась в больнице. Без нее это не имело смысла. «Чудесный старый обычай не вписывался в современный мир, – с грустью подумала Мег. – Люди скрупулезно подсчитывают калории, количество холестерина и не желают лишний раз получать их».

Они шли к коттеджу, и Клиф живописал, какие трудности им пришлось преодолеть:

– Только открыть заднюю калитку, и то сколько времени потратили. Замок совсем проржавел. Калитку придется менять. С той стороны Кейси сможет внести оборудование. И тебе надо поговорить со старшим садовником. Ты отправила Дениса на другую работу, ничего не сказав ему. Он вне себя. Он отвечает за прислугу, работающую вне дома, и так давно здесь служит, что думает, будто он здесь хозяин.

– Я знаю, что должна была поставить его в известность. Просто мне не хотелось спорить… О, Клиф, вы действительно много сделали за один день.

С того места, где они стояли, коттедж еще не был виден: его заслоняли деревья и переросшие кустарники, но теперь к нему вела широкая дорога, проделанная сквозь стену из сорняков, виднелись участки старой тропинки из гравия. Они подошли к дому. Там раздавались голоса.

– Кто там? – спросила Мег.

– Когда я уходил, ребята еще работали. Но я думал, они уже ушли.

Из рабочих остался только Том, но он был не один. Возле дома стояла машина, Мег ее не узнала, но невозможно было ошибиться в шофере. Род Аплгейт. Том стоял у двери, пропуская в салон машины третьего человека – Кэнди.

Мег подошла к машине.

– Что вы здесь делаете? – спросила она Рода.

У Рода не хватило наглости включить мотор и уехать.

– Привет, Мег. Как поживаешь?

– Я спросила, что вы тут делаете?

Кэнди наклонилась к стеклу и блеснула глазами на Мег:

– Нет причин для грубости. Мы приехали за Томом. Его машина в ремонте.

Она оделась как на вечеринку: блузка с глубоким вырезом, губы ярко накрашены, часть помады даже виднелась на зубах. Кэнди улыбалась.

– Да, правильно. Мы приехали за Томом, – подтвердил Род. Мотор взревел, и машина скрылась за домом.

Клиф пошел к коттеджу. Мег следовала за ним и вдруг остановилась.

– Зачем ты срубил розу?

– Какую? А, эту. Мы срубили все вьющиеся растения. Там надо менять доски, все прогнило. Роза одичала, Мег, ее не стоило выкапывать.

Клиф прав. Розу надо было срубить. Утрата розового куста – самое малое по сравнению с тем, что предстоит переделать в доме. «Я просто в плохом настроении из-за этой стервы Кэнди, – подумала Мег. – Наверняка она прошла по всему дому, все вынюхивает. Кажется, она вновь сошлась с бывшим мужем. Они стоят друг друга.

– Я нашел ключи, – Клиф показал связку.

– Где они были? Я повсюду искала.

– У отца были дубликаты. Знаешь, он никогда ничего не теряет.

Передняя дверь была открыта. Клиф провел Мег в дом и с гордостью спросил:

– Ну, что ты думаешь? Теперь выглядит намного лучше, правда?

Без мебели дом казался не заброшенным, а просто пустым. На полу лежали сухие листья, обрывки обоев, пыль. Все-таки изменения к лучшему значительные.

– Пошли наверх. Лестница крепкая, вполне безопасная.

– На втором этаже три спальни и две ванные. – Клиф говорил, как агент, показывающий дом перспективному клиенту, собирающемуся его купить. – Здесь много встроенных шкафов. Хороший вид из окна той спальни. – Его энтузиазм заразил и ее. Она стала представлять обои в цветочек, викторианские шторы. Викторианский стиль подойдет этому скромному дому. Клиф так и сыпал идеями. Они обсуждали, какие жалюзи лучше подойдут к кружевным занавескам, когда снизу раздался голос:

– Мег, ты там?

– Это дядя Джордж, – зашептала Мег. – Откуда он узнал?

– Наверное, увидел твою машину. Эй, отец, мы здесь, наверху.

– О, с тобой Клиффорд. Я думал, ты одна, и начал волноваться.

– Клиф советовал мне, как лучше оборудввать дом. Они много сделали, правда?

Она говорила излишне громко и слишком торопливо, чтобы скрыть чувство неловкости.

Джордж казался спокойным.

– Они много сумели сделать. Я думал, у них уйдет несколько дней, чтобы расчистить дом от мебели.

Мег подошла и взяла его под руку.

– Дядя Джордж, тебе не следует приходить сюда, если тебя преследуют несчастливые воспоминания.

– Дорогая, я бывал здесь множество раз. Дважды в год, по крайней мере. Клиф отказывался ходить сюда. Я рад, что он это преодолел. Если смотреть в лицо фактам, то все не так страшно, правда, сын?

Клиф сделал кислое лицо:

– Правда, отец. Только иногда факты оказываются еще хуже, чем можно себе представить.

– Ты же сам вызвался, злодей.

– Я не про это. Эта работа мне нравится, я люблю наводить порядок.

– Только будь осторожен, особенно с проводами…

– Я не дурак трогать проводку. Этим будет заниматься Кейси и его бригада. Не переживай, отец. Я знаю, что делаю, и ничуть не рискую.

– Ну что? Можем возвращаться? Я думал, мы поужинаем пораньше и поедем в больницу.

59

Вы читаете книгу


Майклз Барбара - Шаг во тьму Шаг во тьму
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело