Мой любимый отшельник - Бродрик (Бродерик) Аннетт - Страница 15
- Предыдущая
- 15/29
- Следующая
Когда Джейк попытался застегнуть запонку на рукаве, Ребекка быстрым движением сделала это за него. Джейк протянул ей другую руку, и она справилась так же умело.
— А пуговицы на рубашке тебе тоже нравится застегивать? — поинтересовался Джейк.
Ребекка сделала шаг назад и спрятала руки за спину.
— Прости. Я только хотела помочь. Джейк повернулся к ней спиной и заправил рубашку в брюки. Затем поспешно обулся.
— Вот, — он протянул Ребекке галстук, — можешь закончить процесс моего одевания. Думаю, ты управишься с этой чертовой штуковиной лучше, чем я.
Она взяла галстук и обернула его вокруг шеи Джейка, а тот вдыхал нежный запах духов Ребекки, глядя на ее обнаженные плечи, и тщетно старался думать о чем-нибудь постороннем.
— Хорошо, что сегодня вечером ты будешь со мной, — проговорила Ребекка тихим голосом. — Я впервые выхожу в свет, когда отца нет рядом. Без тебя я бы чувствовала себя не в своей тарелке.
— Не хочется огорчать тебя, но вдруг у меня войдет в привычку прогуливать работу?
Ребекка усмехнулась и, завязав галстук, отступила на шаг назад, критическим взглядом оценивая результаты своих стараний.
— Честно говоря, я уже подумывала предложить тебе поставить кровать прямо в кабинете. После того как папа распорядился установить там душ, это все, что тебе нужно, чтобы жить прямо на рабочем месте.
Джейк не удержался от искушения погладить ее по щеке.
— Я благодарен тебе за все, что ты для меня делаешь.
Ресницы Ребекки дрогнули, пряча выражение ее глаз.
— А я ужасно рада, что ты приехал, — мягко ответила она, помогая ему надеть смокинг. Потом повернулась и направилась к двери. — У нас всего пятнадцать минут на дорогу, иначе опоздаем к ужину.
— Что накинешь сверху? — спросил Джейк, когда они уже спускались по лестнице.
Ребекка кивнула в сторону одного из стульев в прихожей, на котором висело манто. Джейк взял его и старательно закутал ее плечи. Нечаянно встретившись со взглядом Ребекки, он увидел в нем неуверенность и испуг и только теперь понял, как она ранима. Ее официальный стиль поведения на работе приводил к тому, что Джейк иногда забывал, насколько тяжелыми были для нее последние несколько месяцев.
Он наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
— Все будет хорошо, Бекка. Я останусь с тобой, пока ты будешь нуждаться в моей помощи.
Щеки Ребекки покраснели; она взглянула на него с изумлением. На таком близком расстоянии Джейк заметил, что глаза у нее светло-серые с темным ободком по краю радужной оболочки.
Взяв Ребекку за руку, он проводил ее к машине и помог устроиться на сиденье, а затем сел за руль и повез свою прекрасную спутницу развлекаться.
— В этом наряде ты выглядишь таким представительным, — отметила Ребекка, когда они уже выехали на улицу.
Джейк посмотрел на нее краем глаза.
— Спасибо.
— Ты ведь очень внимательно относился к своей внешности, когда работал с отцом?
— Ага.
— Тебе это нравилось?
— Не-а.
Ребекка рассмеялась. Джейк снова взглянул на нее. В эту минуту она была очень похожа на высокомерную красотку, готовую ослеплять всех своим блеском. Но теперь Джейк знал ее намного лучше и понимал, как много ей приходится работать каждый Божий день и сколько проблем обрушилось на ее хрупкие плечи, в том числе и такое горе, как смерть отца.
Джейк вылез из машины и взял Ребекку за руку, нежно ее пожав.
— Похоже, нам обоим не очень подходят те роли, которые мы будем исполнять сегодня вечером?
— Не поняла, что ты имеешь в виду.
— Ну, в действительности ты не какая-нибудь пустоголовая модница, помешанная на вечеринках, а я совсем не щеголь, несмотря на этот чертов наряд.
Ребекка чуть не споткнулась, услышав его слова.
— Спасибо. По-твоему, я похожа на пустоголовую модницу?
Со вздохом Джейк пояснил:
— Ты не так меня поняла. Я хотел сказать, что ты выглядишь очень красивой, просто очаровательной. Такое впечатление, что ты тратишь все свое время, прогуливаясь по дорогим магазинам и совершенствуя свой облик.
— А ты выглядишь как манекен на витрине.
— Как я выгляжу?! — прорычал Джейк. Ребекка едва удержалась от смеха. Джейк улыбнулся ей в ответ и, взяв под руку, произнес:
— В одном я точно уверен: ты прекрасно смотришься в любой обстановке.
— Спасибо, сэр. Надеюсь, это можно считать комплиментом.
Несколько часов спустя, когда танцы были в самом разгаре, Джейк вышел на балкон подышать свежим воздухом. Из-за ночного холода большинство гостей оставались в доме, но стеклянная дверь на балкон была распахнута настежь.
Джейк прислонился к стене и глубоко вздохнул, радуясь краткому отдыху. Насколько он мог судить, вечер удался.
Трои Райтман чуть не грохнулся в обморок, увидев, что Джейк приехал на вечеринку вместе с Ребеккой. Ни один человек в компании не подозревал, что Джейк живет у нее в доме. То, что они вместе пришли на вечеринку, явилось для Райтмана полным потрясением. Если Джейк не ошибся в своих подозрениях, то Райтману явно были бы крайне нежелательны какие-либо внеслужебные отношения между Джейком и хозяйкой компании.
Когда Ребекка объявила о возвращении Джейка, она ясно дала понять, что человек, которого ее отец в течение многих лет учил управлять фирмой, станет лучшей заменой после его смерти.
Две женщины прошли через ближайшую дверь и направились к перилам. Надеясь, что они не задержатся здесь надолго, Джейк решил постоять в тени и дождаться, когда холод загонит их обратно в дом.
Не замечая Джейка, они продолжили болтовню.
— А ты обратила внимание на выражение ее лица, когда они танцевали? — спросила первая. — Она выглядела как кошка, поймавшая канарейку. Рыльце-то у нее в пушку.
Джейк нахмурился. Судя по всему, женщины обсуждали какую-то коварную кокетку.
— А какими глазами она на него смотрела, — добавила вторая. — Смех, да и только! Надеется купить его за отцовские денежки.
— Даже грустно видеть, — сказала первая без малейшего оттенка грусти в голосе, — какие усилия требуются бедной Ребекке, чтобы привлечь внимание мужчин.
Услышав имя Ребекки, Джейк затаил дыхание. Так вот о ком они судачат!
— Я знаю, — ответила вторая. — Она готова была из кожи вон вылезти для Брока. Но даже собственный «отец плевать на нее хотел!
Черт побери! Кумушки избрали Ребекку объектом грязных сплетен, но что Джейк мог с этим поделать? Будь они мужчинами, он нашел бы способ заставить их подавиться собственными словами, но ввязываться в ссору с двумя псевдоаристократками не слишком разумно. Джейк решил оставаться пока безмолвным свидетелем, не выдавая своего присутствия.
— Но по крайней мере у нее хороший вкус. Ты видела, какие у него плечи?
Замечательно! Джейк прислонил голову к стене и закрыл глаза. Мало того, что ему пришлось выслушивать гадости про Ребекку, так теперь они еще и о нем заговорили!
— А ты видела, как она с ним танцевала? Так прижималась к этому бедняге, что я удивляюсь, как он не задохнулся.
— Как его зовут?
— Понятия не имею, но он явно не местный, иначе я бы его узнала.
— Может, работает в компании ее отца?
— Кем бы он ни был, парень не из нашего круга. В противном случае я могла бы его повстречать в клубе, на теннисном корте, площадке для гольфа или в бассейне. У него такая фигура, я просто мечтаю увидеть его голым!
— Ой, Аманда! — захихикала вторая. — Какая же ты испорченная!
— Пошли в дом. Здесь намного холодней, чем я думала.
Все еще продолжая перешептываться и хихикать, они направились к балконной двери.
Джейк проводил их мрачным взглядом. Эта парочка напомнила ему тот тип женщин, с которыми он познакомился, обучаясь в колледже, — развратных, избалованных, уверенных, что могут получить от жизни все, чего только ни пожелают.
Ему уже довелось побывать предметом их вожделения, и он знал, что лучше не принимать участия в их играх.
Джейку было стыдно, что когда-то он и Ребекку относил к этой породе. Все годы, проведенные рядом с Броком, когда Джейк с вежливыми извинениями отклонял приглашения на обед, когда старался держаться подальше от дочери босса, он думал о ней как об инфантильной пустышке и сейчас считал себя виновным в том, что, как и эти две сплетницы, не сумел оценить Ребекку по достоинству.
- Предыдущая
- 15/29
- Следующая