Выбери любимый жанр

Взмах чёрного крыла - Окишева Вера Павловна "Ведьмочка" - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Не важно, она уже меня ненавидит, — боль в голосе Гетера отозвалась в моём сердце.

Это было не так. Я не ненавидела его. С чего он взял? Неужели он так думает? Ведь он всё делает, о чём я прошу, и при этом считает, что я его ненавижу? Он просто слишком многое от меня потребовал взамен, к чему я не была готова морально. Но сейчас, вспоминая тот единственный момент близости, я несколько растерялась. Во мне не было ненависти, лишь пустота в душе от отсутствия признания симпатии с его стороны. Всё произошло так быстро, что я запуталась. Наверное, он прав, и я должна его ненавидеть, но разве можно так к нему относиться после того, что я узнала? Он делает всё, чтобы я стала универсалом, чтобы могла забрать брата. Я прикрыла глаза от подступивших слёз. Гетер непостижимый для меня мужчина, я не понимаю причин поступков и мыслей, царящих в его голове. Между тем советник заговорил вновь, обращаясь к ректору уже твёрдым и бесстрастным голосом:

— Так что… через три дня проведёте обряд. Она должна стать универсалом.

— Вы страшный тенгарец, господин Ликард, — задумчиво протянул ректор. — И не жалко наложницу?

— Другого выхода у нас нет, — ответил Гетер. Да, он прав. Я решила для себя вытерпеть любую боль, раз она сделает меня сильнее. — На ночь я её буду забирать.

— Конечно, после занятий, — поспешно отозвался ректор, но поправился: — Ваших занятий.

Я поняла, что разговор закончен, развеяла заклинание и стала ждать, когда мужчины выйдут. Дверь открылась, и ректор обратился к вскочившему со своего места секретарю, который с удивлением уставился на меня, явно только что увидев. Не ожидала, что он меня так и не заметил, вроде я не такая уж и неприметная.

Гетер встал возле меня, сложив руки за спиной, преисполненный достоинства. Я в растерянности смотрела на мужчин, всеми силами пытаясь не выдать, что подслушивала.

— Фарит, подготовь приказ о зачислении госпожи Фукуи на третий курс, а также о приёме на работу второго советника императора, господина Ликарда. Пойдёмте, советник, проводим вашу наложницу в аудиторию. Будет лучше, если вас увидят вместе. А для занятий ей потребуются лишь голова и уши.

Мужчины покинули приёмную, я кивнула секретарю и поспешила следом. Оглядывая коридоры в зелёных тонах, вспоминала свой университет, понимая, что хоть стиль и другой, но атмосфера заведения была та же, что и у нас. Студенты сновали по коридорам, учтиво кланяясь ректору, с любопытством поглядывали на меня, даже пару раз в изумлении замирали, не скрывая своего восторга. Я так понимаю, что девчонок в академии и вправду было мало, так как, оглядываясь назад, видела, что студенты, позабыв куда шли, медленно плелись позади меня.

Но стоило ректору на них прикрикнуть, и они срывались с места, спеша в аудитории. Советник тоже окидывал всех недобрым взглядом, каждый раз задерживаясь на мне. В нём не было видимой радости от того, что мне придётся какое-то время, как я поняла, совсем недолгое, здесь учиться. Но он дал мне слово, и я со своей стороны приложу все силы, чтобы его старания не прошли даром. Я чувствовала некоторое смятение перед встречей со своими будущими однокурсниками. Пусть я здесь всего на несколько дней, но нужно попытаться наладить контакты, возможно, это поможет найти Мина.

Я с любопытством рассматривала портреты ректоров академии, которые встретились на пути. Все они были облачены в белые мантии с золотыми воротниками. На головах замысловатые шапки, больше похожие на рога из ткани и перьев, украшенные бусинами. Чёрные глаза, широкие крылья носа, смоляные волосы. Лица их были различны: молодые, старые, но в каждом чувствовалась мудрость и спокойствие. Мы поднялись по лестнице на два этажа. Затем прошли ещё один коридор, прежде чем ректор открыл дверь аудитории под номером пятьсот одиннадцать и, поздоровавшись с преподавателем Хау Ти, попросил его дать возможность сделать два важных объявления для студентов. Ректор кивком пригласил нас с советником войти. Под возбуждённый гул учащихся Гетер первым переступил порог аудитории. Я усмехнулась, глядя, как горделиво и с превосходством он держится, окидывая моментально притихших в изумлении студентов снисходительным взглядом.

— Господин второй советник Его величества любезно согласился вести у вас практикум по боевой магии. Это будет очень короткий курс, и только от вас будет зависеть, как вы усвоите материал и сдадите по нему экзамен. Ровно месяц практических занятий, — студенты зароптали. — Да-да, вы не ослышались, курс, который проведёт господин Ликард, практически не преподаётся. Вам выпала редчайшая возможность и великая честь, которую вы должны по достоинству оценить.

— Разве можно за месяц что-то выучить? — с места выкрикнула единственная девушка. Она была необычайной красавицей с ярко выраженными азиатскими чертами лица и выбеленными до снежно-белого цвета волосами. Вспомнились слова Гетера о том, что тенгарки не имеют магии, значит, она, скорее всего, землянка, как и я. Держалась девушка с высокомерным достоинством, прекрасно зная, какое впечатление производит на окружающих парней, и пользовалась этим. Даже ректор не сделал выскочке никакого замечания, зато Гетер осадил:

— Главное — желание учиться. Ну и, конечно же, ум. Ум украшает не только мужчин, но порой и женщин, как ни странно это звучит.

При этом он положил мне на плечо руку и сжал её, продолжив:

— И в подтверждение моих слов хочу представить вам Тину Фукуи, вашу новую сокурсницу, сумевшую благодаря своим талантам и настойчивости за месяц усердных занятий досконально изучить программу трёхлетнего курса, — он бросил на меня быстрый взгляд и добавил: — Прошу позаботиться о ней по мере необходимости. Но не переусердствуйте, за своей любимой… наложницей я буду следить неусыпно.

Слаженный вздох прокатился по аудитории, и я отвлеклась от рассматривания студентов. Они не казались мне враждебными. Скорее, любопытными, а некоторые даже улыбались мне. Но я была слишком напряжена и не могла сложить губы в ответную приветливую улыбку.

— Сядь у окна, — тихо велел Гетер.

Я обернулась в том направлении, куда указал советник. У окна на пятом ряду пустовало место, и я направилась к нему. Поднимаясь по ступенькам, встретилась взглядами с красоткой, она меня оценивающе смерила и горделиво отвернулась. Ну и пусть. Несколько дней потерплю.

Парни же шёпотом пытались познакомиться, называли свои имена, я, скупо улыбаясь, добралась до свободного места и села, обратив свой взор на Гетера. Он согласно кивнул ректору, который предложил ему более не мешать учебному процессу, преподаватель поклонился советнику, как и студенты, вставая со своих мест, только я этого не сделала, не считая, что Гетеру это нужно. Он улыбнулся мне и ушёл.

— Госпожа Фукуи, — обратился ко мне преподаватель, поджимая тонкие бледные губы. Его возраст был далеко за шестьдесят, но глаза не утратили ясность. — Мы проходим историю становления династии Крау, третьей династии нашей империи. Раз уж вы столь талантливы и настойчивы… — в аудитории раздались смешки, — что вы можете поведать нам об этой эпохе, исходя из изученного за месяц материала?

Я снова поднялась с места, замерла на секунду, пока услужливая память, натренированная жестоким дрессировщиком, не начала выдавать информацию. Словно открылся очередной сундук с сокровенными знаниями Гетера.

— Практически всё, — коротко ответила.

— Никто не может знать всё. Даже если только практически, — возразил Ти.

— А как же вы? — удивилась я.

Но преподаватель оказался не робкого десятка и снисходительно ответил:

— Даже я.

Стоило отдать должное, ему хватило смелости сделать такое заявление во всеуслышание в аудитории, полной критически настроенных студиозусов. Не всякий преподаватель способен на такое, ведь каждый считает, что свой предмет он знает досконально.

— А, скажем, к примеру, второй советник императора знает историю империи лучше вас? — решила я немного подразнить Ти.

Преподаватель приподнял брови, затем задумался.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело