Выбери любимый жанр

Своенравный сотник - Бомонт Френсис - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Он при царе находится; он пьет

Лишь за царя, лишь о царе печется,

Скупает всюду царские портреты

И носит царские цвета.

Леонтий

Наверно,

На Царской улице он поселился?

Первый вельможа

Покамест нет, но хочет. За царя

Он молится на языках различных,

В стихах свои молитвы излагая.

Царя он обожает и клянется,

Что и Адонис рядом с тем - урод.

Твердит он: "Царь мой милый, ненаглядный..."

Второй вельможа

Срывается на крик: "О дивный царь!"

И вновь заводит: "Свет и перл творенья,

Сладчайший царь, будь милостив ко мне",

И вену в честь царя себе вскрывает.

Как вам нелепость нравится такая?

Первый вельможа

Целует он коней царя и счастлив

Похитить был бы царского возницу.

Леонтий

Да, это выше самых верхних "ля"!

Что с ним стряслось?

Первый вельможа

Никто не понимает.

Он делает и кое-что похлеще

Такое, что от изумленья можно

Подпрыгнуть до луны.

Второй вельможа

Он то вздыхает,

То слезы льет, как высеченный мальчик.

Не ест ни крошки.

Леонтий

Я иду к нему.

Сам черт в смычок его ума вселился,

Раз поднял он такую свистопляску.

Второй вельможа

Пожалуй.

Леонтий

Покажите мне, где он.

Потрачу час, но погляжу на чудо.

Первый вельможа

Пойдем и малость чудака встряхнем.

Уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Дворцовый сад.

Входят Антигон в царском одеянии и Левкиппа.

Антигон

Ты видела - она пила из чашки?

Левкиппа

(в сторону)

Соврать придется, не краснея. - Да.

Антигон

Как на нее подействовал напиток?

Левкиппа

Пока что не заметно изменений.

Антигон

Они наступят - ведь настой готовил

Мудрейший из живущих ныне магов.

А где она?

Левкиппа

Хотела выйти в сад.

Антигон

Она по мне с ума сойдет.

Левкиппа

Еще бы!

Антигон

Ей не сказали, что царевич прибыл?

Левкиппа

Отнюдь.

Антигон

А как я выгляжу сегодня?

Идет ли мне наряд? Не стар я в нем?

Левкиппа

Клянусь моим девичеством, вы юны

И свежи, - как апрель. Лицо у вас

Такое, что погубит сотни женщин,

И, прежде чем его морщины взроют,

Немало слез из-за него прольется.

Вы, государь, мужчина хоть куда.

Антигон

Надеюсь.

Левкиппа

Вот она.

Антигон

Как мне сдержать

Ее порыв? Ступай и, благовонья

В покоях воскурив, все приготовь.

Левкиппа уходит. Входит Селия с книгой в руках.

Селия

Царевича все нет, меня же держат

Здесь взаперти, наедине с тоскою,

Как держат сумасшедших под замком.

(Замечает Антигона; в сторону.)

Вновь этот дьявол царь! Как он настойчив!

Глаза его, как чаши с ядом, страшны.

Ба! Он к тому же и принарядился.

Антигон

(в сторону)

Ты на меня глядишь! Вот так-то лучше.

Селия

(в сторону)

Завит он и - я чувствую - надушен.

Зачем он смотрит на ноги свои?

Неужто в пляс декабрь решил пуститься?

Антигон

(в сторону)

Теперь ты улыбаешься? Я знал,

Что мы с тобой поладим. - Эй, красотка!

Селия

Да, государь?

Антигон

Люблю послушных женщин.

Поди сюда и поцелуй меня.

Селия

Знаком вам, государь, трактат вот этот

О "Суетности чувственных желаний"?

Там сказано, что похоть старика

Подобна светлячку. Попал однажды

Он в руки обезьян, и те ему

Так удивились, что его пытались

Раздуть, чтоб им поджечь сухие ветки,

А он кольцом свернулся и погас.

Еще чуть ниже сравнивает автор

Страсть старика с увянувшим цветком,

Его порывы плотские - с туманом,

Столь плотным, что сияние рассудка

Уже не может разогнать его.

Антигон

(в сторону)

В чем дело? Неужель бессильно зелье?

Ну полноте дурачиться! Я знаю,

Меня ты любишь.

Селия

Да, люблю и чту,

Поскольку правосудны вы и честны.

Антигон

(в сторону)

Напиток лишь ожесточил ее.

Селия

Но если власть свою употреблять

Вы будете на то, чтобы повсюду

Ловушки на мою невинность ставить

В надежде мною похоть утолить,

Я вас - и говорю вам это прямо

Возненавижу, словно ад - добро.

Какую славу вы, завоеватель,

Монарх, чье имя не умрет вовеки,

Стяжаете победой надо мной,

И чей язык воспеть ее решится,

Вам здравицу на пире возглашая?

Останьтесь, как эмблема ваша - солнце,

Высоким, чистым, непорочно светлым

И равным в справедливости богам,

Каким и быть пристало венценосцу.

Антигон

(в сторону)

Так проняла она меня, что ею

И чистотой ее я восхищен:

Я женщин не встречал еще столь юных

И столь высоких духом! - Неужели

Не склонишься ты перед царской властью?

Селия

Нет. Надо мной в любви никто не властен.

Антигон

А если силой я тебя возьму?

Я волен это сделать.

Селия

Ваша воля

Хоть это воля царская - жалка.

Она слабей, чем ножки у младенца,

Она еще в пеленках, и найду

Я тысячи путей, какими можно

Ее сломить иль от нее бежать:

Не побоюсь я умереть быстрее,

Чем на меня вы посягнуть решитесь.

Но предположим даже, вам удастся,

Добившись своего, насытить похоть.

Какая в том вам честь? Не забывайте,

Как небеса карают тех людей,

В душе которых поселился дьявол.

Ужель вы не бледнели, слыша гром,

Не содрогались, видя вспышки молний?

Ужели вы надеетесь, что совесть,

Коль кровь и смерть моя падут на вас,

Змеею в ваше сердце не вопьется,

У вас не вырвет запоздалый стон?

Поверьте, о своем злодействе вспомнив,

Вы содрогнетесь. Я ж по смерти стану

Звездой и с неба презирать вас буду.

Антигон

(в сторону)

Как ты теперь мне мерзко, вожделенье,

И как теперь я девушку люблю!

Хотите стать царицею? Могу ли

Я вас купить такой ценою?

Селия

Нет.

Меня и так уже короновала

Любовь того, кто мне дороже жизни

И всех богатств земли. Я это чувство

Вам не продам и не ссужу на время.

Оно казна, но казначей - не я:

Ключ от него хранит другое сердце.

Антигон

Позвольте руку вам облобызать

Я недостоин ваших уст коснуться.

Никто покой ваш больше не нарушит.

Идите с миром. Я защитник ваш.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело