Выбери любимый жанр

Своенравный сотник - Бомонт Френсис - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Селия

Теперь, когда опять вы богом стали,

Пред вами я колена преклоню.

(Опускается на колени).

Пусть, вняв моей девической молитве,

К вам будут боги вечно благосклонны!

Антигон

Превыше звезд небесных добродетель,

Но вы и добродетели прекрасней!

Прошу вас встать.

(Поднимает Селию.)

Отныне ваш покой

Моя забота.

Селия

Я рабыня ваша.

Расходятся в разные стороны.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

У входа во дворец.

Входят Леонтий, вельможи и сотник.

Леонтий

Ты что, забыл о службе?

Сотник

Ах, отстаньте!

Первый вельможа

Ему теперь не до нее.

Леонтий

Похоже.

Послушай, ты...

Сотник

Что нужно вам, любезный?

Леонтий

Он скоро назовет меня мерзавцем!

Первый вельможа

Бьюсь об заклад, что да.

Сотник

О милый царь,

Когда б ты знал, как я тебя люблю!

Когда б я мог твою красу в бочонок

Налить, чтоб ею, как вином, упиться!

Леонтий

Себя вообразил он маркитанткой

И нежничает в маркитантском стиле.

Сотник

О царь мой, никогда...

Леонтий

Клянусь...

Сотник

Приятель,

Не чересчур ли дерзки вы со мной?

Первый вельможа

(Леонтию)

Я ж говорил: увидите вы чудо.

Сотник

Достоинства мои...

Леонтий

Гроша не стоят.

Сотник

И все же я...

Леонтий

Мерзавец преизрядный.

Сотник

...Один из тех, кто на врага с тобой

Ходил, о царь...

Леонтий

Да-да, ходил - в обозе.

Сотник

...Кто бился за тебя.

Леонтий

Не ври, голубчик.

Не царь, а хворь гнала тебя в сраженье.

Сотник

Сын шлюхи - тот, кто на меня клевещет!

Довольно ли с вас этого?

Леонтий

Вполне.

Сотник

Так неужели тот, кому ты дорог,

Кто, хоть его не ставят ни во что,

Все ж для тебя был не ничто, а нечто...

Леонтий

Он что-то не в себе.

Второй вельможа

Он просто бредит.

Леонтий

Я в чувство приведу его.

(Сотнику.)

Когда

День тезоименитства государя?

Сотник

Когда б он ни был, в этот день умру я,

От радости звоня в колокола,

В чем и клянусь, как истинный влюбленный.

(Уходит.)

Леонтий

Вот так обет! Он, видно, околдован,

Иль впал в хандру, или ума решился.

Нашел в кого влюбиться! В старика!

Нашел по ком вздыхать! По Антигону!

Постойте-ка. Теперь я вспоминаю,

Как та толстуха намекнула мне

На нечто, предстоящее бедняге.

Пусть буду проклят я, коль эта баба

Здесь ни при чем! Он жертва чародейства.

Мне жаль его. Идите-ка за ним,

А я искать царевича отправлюсь,

Чтобы его утешить.

Второй вельможа

В добрый час.

Уходят - в одну сторону Леонтий, в другую - вельможи.

СЦЕНА СЕДЬМАЯ

Покой во дворце.

Входят Антигон, Менипп и приближенные.

Первый приближенный

Он болен.

Антигон

Сожалею и стыжусь,

Что низко оболгал ее невинность.

Менипп, ее к царевичу в покои

Немедля отведи и там оставь.

Пусть вновь ее он любит.

Менипп

Повинуюсь.

Первый приближенный

Он в разговор ни с кем вступать не хочет.

Антигон

Его молчанье я сломлю. - Менипп,

Веди ее к нему со всем почетом.

Менипп

Лечу.

(Уходит.)

Антигон

Мой сын от этого лекарства

Вновь обретет здоровье и язык,

Ручаюсь в том.

Первый приближенный

Дай небо вам удачи!

Антигон

Мы слышали, что едут к нам цари

Для заключенья мира.

Первый приближенный

Слух не ложен.

Антигон

Идем обсудим, как нам встретить их.

Уходят.

СЦЕНА ВОСЬМАЯ

Дворцовый сад перед покоями Деметрия.

Входит Леонтий.

Леонтий

Как мне войти? Там не слыхать ни звука,

Все окна занавешены. О боги,

Вдруг на себя он руки наложил?

Нет, верю - он сильней и выше духом.

Как жажду я хотя б глазком взглянуть

На ту, из-за кого он так тоскует,

И вызнать, что же все-таки случилось!

Чу, шум! Уж не царевич ли стенает?

Шаги! Сюда придворные идут,

И с ними женщина. Я лучше спрячусь.

(Прячется.)

Входят Менипп, Селия и приближенные.

Селия

Хоть кое-кто из вас мне досаждал,

Я не сержусь - ведь выбрать для забавы

И царь мог поподатливей предмет.

Менипп

Мы все хотели, чтоб вам было лучше.

Селия

Допустим. Но как нам поправить дело?

Вы говорите, заперся он?

Менипп

Да,

И только радость встречи с вами может

Его заставить дверь открыть.

Леонтий

(в сторону)

Знаком

Мне голос этой женщины как будто,

Да и в лицо ее я где-то видел.

Пойду взгляну. Коль это впрямь она,

Не зря грустил царевич.

(Подходит ближе.)

Нет сомненья,

Она!

Селия

(в сторону)

Леонтий! Я его узнала.

Леонтий

Меня вы не забыли, госпожа?

Селия

Тсс, славный воин! Я вас не забыла

И знаю - вы достойный человек,

Но никому не говорите, кто я.

Я все вам объясню потом, при встрече.

Я счастлива, что вижу вас.

Леонтий

Спасибо.

Селия

Я сообщу вам, где меня найти.

Леонтий

(отходит; в сторону)

Побуду здесь, пока она стучится.

Да, он о ней, должно быть, говорил.

Вот хорошо-то!.. Но Деметрий двери

Не сразу отопрет.

Селия

(стучится)

Царевич, где вы?

(Мениппу и приближенным.)

Я больше вам не смею докучать.

Спасибо за любезность, и ступайте.

Менипп

Мы неизменно рады вам служить.

Менипп и приближенные уходят.

Селия

Хвала богам, с меня оковы сняты!

Но где же царственный мой повелитель?

Ты слышишь, мой Деметрий? Я пришла.

Леонтий

(в сторону)

Она кудахчет так, что петушок

Сейчас закукарекает.

Селия

Ужели

Ты можешь спать, когда я под окном?

Леонтий

(в сторону)

Я слышу, он идет. Вот удивится!

Входит Деметрий.

Деметрий

Да, это голос Селии, который

Любое сердце сладостью пленяет.

Вот и она сама - нет, плоть ее.

Леонтий

Он странно смотрит на нее.

Деметрий

Неужто

Глаза меня обманывают? Нет,

Передо мною Селия живая.

Позвольте вашу руку, госпожа.

Селия

Что это значит?

Деметрий

Селия былая...

Селия

Что с вами?

Деметрий

...Но уже в ином обличье!..

Я слышал, вы мертвы. (Вы ж невредимы

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело