Выбери любимый жанр

Лезвие пустоты - Джордж Элизабет - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

– И кто тебе вбил в голову идею, что ты толстая? У тебя просто крупное телосложение. Раньше таких дам называли презентабельными, и многие женщины намеренно стремились выглядеть подобным образом. Тебе, дорогая, нужно правильно классифицировать вещи. Ты занимаешься спортом?

– Ежедневно езжу на велосипеде.

– Тогда подожди месяц-другой, и ты будешь в прекрасной форме. Кстати, вот, возьми.

Она вытащила из кармана вафельный батончик и всунула его в руку девушки.

– Не пропускай больше завтраки, ладно? Подожди секунду. Я напишу записку учителю.

Взяв записку, Бекка вышла в коридор. Ее путь проходил мимо стойки, за которой вновь сидела Хэйли. Рядом с ней, сжимая в руке черный планшет, стояла Дженн. Она передавала дежурной по школе большой подписной лист для учеников, которые хотели бы навестить Деррика. Это побудило Бекку остановиться.

– Внесите мое имя в список.

Хэйли приподняла голову и улыбнулась.

– Ты Бекка. Я помню тебя. Мне очень приятно твое желание помочь нашему товарищу. Ты ведь новенькая здесь.

– Деррик показывал мне школу. Я училась вместе с ним на уроках по «восточной цивилизации». И на «ежегоднике».

– Она «запала» на него, – закатив глаза, добавила Дженн. – Как будто ей тут что-то обломится.

Дежурная по школе передала список Бекке, и девушка подписалась под именем Хэйли. Она старалась не смотреть на нее. Сет говорил, что у них с Дерриком был роман. Плюс все это время Бекка игнорировала гадкие шепоты, которые исходили от Дженн. Это было не просто. Они звучали громче прежнего. Бекка протянула список Хэйли, но Дженн схватила его как женщина, которой вернули похищенного ребенка. Вскинув голову вверх, она зашагала по коридору.

– Деррик хороший парень, – тихо сказала Хэйли. – Я понимаю, почему он тебе нравится.

Ее добрый голос говорил об искренности. Тем не менее слова девушки заставили Бекку задуматься. Действительно ли Хэйли была влюблена в Деррика? Ей хотелось поговорить со старшеклассницей. Вокруг девушки ощущалась странная аура печали с ароматом увядших фиалок. Но ей нужно было идти, потому что учитель Раудер, взглянув на записку, мог вычислить, какое время потребовалось бы Бекке для перемещения из кабинета медсестры до класса математики.

Дженн ожидала ее около административного офиса.

– Ну что, Бекашка? Войдем в класс вместе?

Она сопроводила свои вопросы серией злых «шепотов» по поводу размеров новенькой и ее дурацкой одежды.

После всего, что случилось этим утром, терпению Бекки пришел конец. Она нащупала в кармане наушник слухового аппарата и вставила его в ухо. «Глушилка», как обычно, крепилась к поясу джинсов. Девушка повернула регулятор громкости на полную мощность. Статический шум скрыл все, что думала Дженн. К сожалению, устройство не могло заглушить слова сердитой ревнивицы.

– Думаешь, я встану у тебя на пути перед магазином свадебных платьев? Нет, Бекашка. Мне не хотелось бы разрушать твои мечты, но я надеюсь, что ты найдешь в себе силы выслушать правду?

– Какую правду? – спросила Бекка. – Говори, я слушаю.

– Вот и отлично. А правда заключается в том, что не одна ты такая умная! За Дерриком гоняется куча девчонок, и одна из них – чирлидер по имени Кортни. Это всем известно. И если перед Дерриком поставят тебя и ее, кого он, по-твоему, выберет?

Глава 17

Что бы там ни думали Дженн Макдэниелс, Хэйли Картрайт или чирлидер Кортни, Бекка решила поехать в Каупевилл и навестить там Деррика. Без него изменилась даже атмосфера в школе. Девушка скучала по чувству безопасности, которое она ощущала рядом с ним. Она тосковала по теплу, исходившему от его тела, по сладкому запаху, висевшему в воздухе вокруг него. Она не могла забыть, каким добрым он был к ней – каким особенным и милым на фоне остальных парней.

Интерес школьников к состоянию Деррика угас после нескольких дней. Их жизнь наполнилась другими событиями, которые затмили собой инцидент, случившийся в лесу Саратоги. Футбольные игры и коллективные мероприятия перед спортивными состязаниями отвлекли учеников от мыслей о раненом товарище. У многих намечались свидания и влюбленности. Однако все это не имело отношения к Бекке. Она не ожидала, что кто-то назначит ей свидание – не при ее нынешнем виде. Сейчас она точно не привлекала парней.

После того как хозяйка ворвалась в ее номер, Бекка не встречалась с Сетом, хотя и всячески старалась смягчить тревогу Дебби относительно этого юноши. Девушка ходила в школу, рано возвращалась в мотель и выполняла школьные задания. Она играла с Хлоей, успокаивала Джоша, печалившегося о своем старшем друге, и наводила порядок в комнатах уехавших жильцов. Но она дала себе обещание помочь Деррику. Ей нужно было съездить в Каупевилл, где находился госпиталь. Она решила попросить об этом Сета. Бекка вспомнила его слова об общественном клубе Южного Уидби, где обычно собирались парни из Лэнгли.

Через несколько дней после собрания, на котором выступил отец Деррика, она отправилась на поиски Сета. Закончив уборку гостевых номеров, она забежала в офис мотеля, чтобы предупредить Дебби о своей поездке в город. Хозяйки мотеля там не оказалось, поэтому девушка оставила записку. Понимая, что нужно быть осторожной, она не написала всей правды. На самом деле Бекка собиралась найти Сета и узнать у него, не сможет ли он довезти ее до Каупевилла. Еще он мог бы показать ей ближайшую к госпиталю автобусную остановку. Тогда во время своих смен в палате Деррика она могла бы приезжать к нему сама.

Клуб Южного Уидби находился на Второй улице. Этот перестроенный коттедж выполнял четыре функции: в нем размещались кафетерий, картинная галерея, магазин бывших в употреблении книг и зал для общественных мероприятий. Стены клуба были выкрашены в горчичный цвет. Перед зданием в саду стояли столики и стулья.

Бекка нашла Сета в дальней комнате, где проводились репетиции местного трио. Ему аккомпанировали двое парней – один на мандолине, другой на бас-гитаре. Они слаженно играли очень красивое и сложное произведение, немного похожее на то, что Бекка слышала во время поездки в лес Саратоги. Это была смесь джаза и фламенко. Девушка смущенно остановилась на пороге. Увидев ее, Сет приветственно кивнул головой. Когда мелодия закончилась, трое парней о чем-то пошептались друг с другом. Они внесли поправки в свои нотные тетради и договорились о завтрашней встрече для очередной репетиции. Затем они обменялись рукопожатиями, и два парня ушли, забрав свои инструменты. Бекка села рядом с Сетом. Несколько пучков его волос выскользнули из «конского хвоста». Он торопливо убрал их за ухо.

– Привет, – сказал юноша. – Что-то случилось?

– Вы классно играете.

Ее слова понравились Сету.

– Это композиция Джанго Рейнхардта. Цыганский джаз. У тебя что-то случилось?

Она рассказала ему о своем желании посетить центральный госпиталь Уидби. Девушка попросила назвать ей номер автобуса, на котором она могла бы съездить в город и вернуться обратно в Лэнгли. И еще Бекку интересовало, не мог бы он сам подвезти ее к госпиталю.

– Запросто. Дай мне пару минут.

– Я заплачу за бензин, – радостно сказала девушка, достав из кармана смятую пятидолларовую купюру.

– Не стоит, – ответил Сет. – Убери свои деньги.

– Гус тоже поедет с нами? – спросила Бекка.

Парень покачал головой.

– Нет. Его забрал мой дед.

Сет собрал ноты, сложил пюпитр и, поместив гитару в футляр, расставил мебель по своим местам. Пока он наводил порядок в комнате, Бекка пыталась рассмотреть его сандалии. Глядя на них, она ощущала холод внутри. Она не видела такую обувь у других парней. Ей с трудом удалось отбросить беспокойство в сторону.

Они вышли на парковку у «СтарСтор», где в своем надраенном величии стоял древний «Фольксваген». По пути к машине Бекка рассказала Сету о школьном собрании. В голове девушки все время крутились его слова о Хэйли и Деррике. Она надеялась, что Сет продолжит описывать их отношения. От него, как обычно, исходили «шепоты», но они фокусировались на Гусе. Сет скучал о своей собаке. Он хотел вернуть лабрадора. К сожалению, парень не знал, как убедить деда отдать ему пса.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело