Выбери любимый жанр

Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 116


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

116

   Двое стражников втащили приказчика с по-прежнему связанными за спиной руками и швырнули его на стул.

   - Я вам не советую валять дурака и отпираться, милейший, - скучным голосом сказал Джолин. - В противном случае вы будете жить очень долго, но неприятно. И начнутся эти неприятности прямо сейчас. У меня нет с собой палача, но и этот милый человек кое-что умеет. А в замке герцога за вас возьмется барон Лишней. Наверное, слышали о таком? Вы еще здесь, а не там только потому, что моим ребятам надо перетряхнуть ваше барахло и проверить груз, а для этого нужно время. Поверьте, что рано или поздно вы все равно запоете. Только поздно будет петь кусок израненной плоти, который уже никто ни при каких обстоятельствах не отпустит на свободу. Да и не нужна вам будет свобода. Свобода важна для человека, а не для того, что от вас останется.

   - Можно подумать, если я запою сейчас, вы меня отпустите, - криво усмехнулся допрашиваемый.

   - Конечно, нет, - ответил Джолин. - С чего бы? Сначала все ваши показания будут проверять, а то мало ли что вы там напоете с перепугу. Потом, если получится, немного поиграют с вашей агентурой, ну и посидите в камере до конца войны. После этого вас отпустят на все четыре стороны или предложат работать на нас. Но пыток в этом случае избежите. Среди нас садистов нет, и ваши страдания никому не доставят радости. Все исключительно в меру необходимости. Конечно, тюрьма герцога это не дворец короля Мехала, и особых разносолов не ждите. Но над заключенными никто не измывается, и голодом их не морят. Вам предлагают жизнь, понимаете? Пока еще предлагают. Больше я вас уговаривать не буду. Для умного сказано достаточно. Начнем.

   Джолин уселся напротив допрашиваемого.

   - Имя и звание?

   - Винтор Лестер, из купцов, второй департамент внешней разведки королевства Сотхем, старший помощник.

   - Цель появления?

   - Сбор информации о герцоге Аликсане, его окружении и планах. В моем распоряжении были два связных и три агента, завербованных из местных. Я просматривал донесения, сортировал их по степени важности и срочности и отправлял дальше через Парнаду. Ну и направлял работу агентов.

   - Запишите на бумаге имена своих агентов. Прекрасно, теперь по курьерам. Как часто они появляются, и когда ждать следующего.

   - По мере накопления важной информации, но не реже одного раза в декаду. Последний был дней шесть назад.

   - Что вы сообщили?

   - Герцог с холодами должен отправиться к королю с частью армии. Точная дата отправки не установлена.

   - Это все?

   - Было еще по личности герцога.

   - Что именно?

   - Сообщали, что по достоверным сведениям он неравнодушен к дочери некоего бывшего барона, лишившегося имения из-за участия в мятеже.

   - Имя девицы указывали?

   - Было записано, но я точно не помню. Альра или Альта.

   - Довольно, отведите его на место.

   - Руки развяжите.

   - В камере снимите с него путы. Только хочу предупредить. Вы себя показали умным человеком, с которым можно иметь дело, и не надо портить сложившееся о вас мнение. Если надумаете бежать, подумайте, стоит ли? От моих ребят сбежать пока не удалось никому. Не думаю, что вы будете первым.

   - Можете быть свободными, - приказал Джолин своим помощникам, когда заключенного увели. - Позже я еще просмотрю записи допроса.

   Когда все вышли, он подошел к ширме.

   - Вот вы и услышали, - сказал он Альде, глядя в сторону. - Много вам от этого радости? Я поговорю с Джоком. Думаю, что последняя запись из допросных листов исчезнет.

   - Спасибо, - с красными от смущения щеками поблагодарила девушка, тоже отведя взгляд. - Вы были правы, а я - нет.

   - Пойдем, дочка, - ласково сказал барон, обнимая Альду за плечи. - Уважаемый Джолин, у меня к вам будет маленькая просьба. Не уделите ли вы мне немного времени, когда освободитесь? Ну и отлично. Я буду у себя.

   - Что это? - тупо спросил Джолин, когда его отвели в библиотеку и показали открытый сундук, на две трети наполненный динариями.

   - Это золото, которое мы хотим отдать на хранение в казну герцога. Беретесь доставить?

   - Сколько здесь?

   - Пять тысяч восемьсот сорок три имперских динария. Это примерно девять с половиной тысяч золотых.

   - Откуда столько золота?

   - Наши девушки нашли в подземелье, а откуда оно, я еще буду разбираться.

   - Боюсь, что для такого у меня слишком мало людей.

   - Я вам дам еще пять своих стражников и карету. Потом они ее пригонят обратно. Послушайте, Джолин, я не могу держать здесь столько золота. Если об нем узнают, вы никого из нас больше не увидите. А для вас никакого риска нет. Больших ватаг поблизости не осталось, а у вас будет четырнадцать вооруженных мужчин, считая вас самих и кучера. И заключенного посадите в карету.

   - Ладно, попробую. Не ответите мне на один вопрос? Это место такое, что все тайны именно здесь, клады - тоже здесь, даже шпионы короля Мехала и те окопались на вашем постоялом дворе! Или это вы с дочерью так на все влияете, что где вы ни появитесь, сразу непременно что-то начинает случаться? Почему у вас не получается жить спокойно?

   - Не знаю, Джолин, но думаю, что дело все же в месте. Вернее, в людях, которые здесь жили. Слишком здесь много тайн и загадок, вы и половины их не знаете. Постараюсь на досуге разобраться, если он будет этот досуг. Вы когда собираетесь возвращаться?

   - Завтра получу донесение с постоялого двора о результатах обыска, и поедем.

   - Тогда я с утра подготовлю карету с золотом и стражников. И учтите, что мои люди не в курсе того, что везут.

   Альда не носила сундуков с золотом, но за сегодняшний день сильно устала. Она добралась до спальни с одним желанием - завалиться в кровать и уснуть. Обиженный Алекс уже лежал в кровати, воспользовавшись услугами Ани, и старательно делал вид, что в помещении, кроме него, никого нет. Пришлось идти к сыну разбираться.

   - Алекс, - обратилась Альда к ребенку, присев на краешек кровати. - Как ты думаешь, почему я тебя не взяла? Если ты думаешь, что только из-за того, чтобы с тобой не возиться, то это совсем не так. Мы были в подземельях, и поверь, что это в вашем замке не самое приятное и безопасное место. И дело не в каких-то призраках. Там очень темно и путаная система коридоров, в которой может затеряться не только маленький мальчик. Ты знаешь, что в вашем подвале пропал один из слуг, а остальные теперь не хотят в него спускаться? Нет? Значит, тебе просто об этом никто не говорил. Твои предки, которые для чего-то все это понастроили, вполне могли оставить там ловушки. Мне и так было страшно, еще не хватало трястись из-за тебя. Если бы я тебя не любила, какой мне смысл тебя останавливать? И твоя обида за мою заботу больно ранит меня в сердце.

   - Прости, мама! - сын выбрался из-под одеяла и уткнулся лицом ей в колени. - Я был не прав.

   "И за что мне такое счастье?" - думала Альда, прижимая к себе не рожденного ею, но от этого не менее любимого сына.

   - Хорошо, что ты меня понял и больше не сердишься. А теперь ложись под одеяло, не то замерзнешь.

   Она подошла к своей кровати, на которой лежали полученные от Джолина и забытые за заботами письма. Лампа светила достаточно ярко, и севшая на свою кровать Альда принялась за чтение. Первым она прочитала письмо сестры герцога. Лани написала много обо всем, но после прочтения ее письма в голове осталось только то, что она скучает по ней и брату. Письмо Джока было очень коротким.

   "Альда, - писал он. - С вашим отъездом в замке стало скучно и уныло. Многие здесь к вам привязались. До сих пор большим успехом пользуются рассказы о ваших подвигах. Мне вас тоже очень не хватает, и я сильно завидую вашему отцу, рядом с которым есть такая замечательная дочь. Мне это, к сожалению, не дано. Пока много работы, но я обязательно выберу время к вам наведаться. На этом все. Любящий вас..." Дальше шла неразборчивая закорючка. Письмо Джока вызвало на ее лице улыбку, которая не погасла и тогда, когда девушка легла в постель и затушила лампу. Хорошо, когда есть настоящие друзья. Никакие призраки их этой ночью не беспокоили.

116
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело