Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 95
- Предыдущая
- 95/419
- Следующая
- Я узнала у Алекса кое-что странное. Надо вам рассказать.
- Рассказывайте, только говорите не слишком громко, и никто ничего не услышит. Мы с вами сидим в конце стола, а все остальные кучкуются поближе к герцогу. А многим мое близкое присутствие портит аппетит. Здесь тоже кое-кто верит тому, что обо мне рассказывают, и не все сплетни стоит опровергать. Иногда такая популярность бывает очень полезной. Так что там по Алексу?
- Дед разрешил внуку под присмотром конюха кататься на своем жеребце.
- Семилетнему мальчишке?
- Вот именно. Внезапно конь взбесился, и очень вовремя лопнул ремень. Просто чудо, что ребенок не убился и не получил серьезных травм. Из-за этого случая отец мальчика сцепился с дедом.
- Они вообще часто ссорились, особенно в последнее время. Вы правы - случай гнилой. Надо будет проверить конюха. Мои люди этим займутся.
- Вы не знаете, здесь варят компоты? Хотела узнать вчера на кухне и забыла. А при мне их к столу ни разу не подавали.
- И не подадут. Из-за мятежа, смены хозяев и слуг забыли запастись сухофруктами, но к весне их купят, тогда любители компота не будут страдать. Лани, по-моему, варят компот из варенья. Герцогиня большая сладкоежка.
- Это не для меня, - смутилась Альда. - Это Алекс просил.
- Для больного мальчика я что-нибудь придумаю. И не стоит благодарить. Во-первых, еще ничего не сделано, а, во-вторых, я обижусь.
- Вы замечательный человек!
- Вы так думаете? Многие с вами не согласились бы. Не такой уж я и добрый, как вам кажется по моему к вам отношению. К большинству людей просто нельзя относиться по-доброму. Не поймут и не оценят, а многие примут за слабость. Вот вы в своей жизни много видели добрых людей? Причем добрых по-настоящему, а не по расчету.
- Попадались.
- Вот именно. Мне тоже попадались. И большинство из них очень плохо кончило. Я когда-то сам был таким... почти. В результате лишился жены и дочери и попал в долговую тюрьму. И еще много всего было малоприятного. Но стоило мне изменить свои принципы, как сразу многое в моей жизни изменилось к лучшему. В результате я немалого достиг еще до того, как на меня обратил внимание герцог Олимант. Причем при всей своей доброте и редких душевных качествах оценил он во мне как раз мою темную половину. Так уж устроена жизнь, Альда, хотим мы с вами этого или нет. Я не испортил вам аппетит? Нет? Ну и замечательно. Вы помните нашего молодого лейтенанта, с которым встретились на постоялом дворе? Этот молодой человек, на которого ваши достоинства произвели большое впечатление, оказал вам немалую услугу. Когда он прибыл в свой полк, сразу кинулся к герцогу доказывать, что вас лишили имения незаслуженно. Доказать не получилось, но герцог вами заинтересовался и дал мне задание выяснить о семействе Буше все, что возможно. Поэтому я к вашему появлению уже многое знал и сделал правильные выводы. Это я говорю к тому, что лейтенант, Арден Грехт как-то узнал, что вы гостите во дворце, и сегодня с утра заявился сюда якобы к герцогу по личному делу, а на самом деле для встречи с вами. Их там кормят в одно время с нами, так что он даже пропустил завтрак. Я дал указание накормить этого торопыгу. Вы его примете? Хорошо, тогда надо подумать, где это можно сделать. В своей комнате молодые леди малознакомых мужчин не принимают, а если принять его в моем кабинете, получится перебор. Давайте проведем встречу в малой гостиной. Обычно там после завтрака никого не бывает. Не торопитесь с едой, никуда ваш лейтенант не убежит. И не надо так мило краснеть, а то начну завидовать, а то и ревновать. Сейчас доедите, и я вас провожу, а заодно распоряжусь, чтобы привели этого Ардена.
Альда не заметила, с кем и когда говорил Джок, но когда она под руку с ним вошла в гостиную, Арден уже сидел там на диване. При их появлении лейтенант вскочил и, вытянувшись, застыл.
- Вольно, лейтенант, - скомандовал Джок. - Оставляю нашу гостью на ваше попечение. Надеюсь, что вы приложите все усилия, чтобы девушка не скучала. А я вас покидаю, дела.
- Здравствуйте, госпожа Альда, - смущенно поздоровался молодой человек. - Вы меня еще помните?
- Конечно, Арден. И называйте меня наедине просто по имени.
- Ваши дела, как я вижу, идут неплохо?
- А почему вы так решили?
- Вам покровительствует барон Лишней, а это один из самых влиятельных людей герцога.
- Да, у герцога нет к нам никаких претензий. Более того, он предложил нам быть опекунами молодого наследника баронства Ксавье, которого нам с отцом удалось спасти от разбойников.
- Среди солдат и офицеров о вас много говорят. Ребята из патруля, которые вас доставили во дворец, стали свидетелями того, как мужественно вы себя там вели, и языки на замке не держали. А потом просочились сведения о вашей победе над разбойниками. Ну и я не стал молчать о грабителях, - Арден улыбнулся. - Получается, внес свою лепту. Теперь Альда Буше у нас вроде героини.
- Не буду говорить, что мне такое неприятно, - сказала Альда, - но по большей части мы просто спасали свои жизни, геройства в этом немного.
- И с разбойниками тоже?
- Нет, там мы влезли сами, - призналась девушка. - Но как можно было не вмешаться, глядя на творимое насилие над женщиной и ребенком? Если честно, из-за одного барона мы такое вряд ли сделали бы. Да и перебила я их издали стрелами.
- А это только прибавило вам популярности в стрелковых подразделениях. Я ведь сам арбалетчик, да и с луком неплохо управляюсь. А маленький барон, которого надо опекать, это привезенный вами мальчик?
- Да, это Алекс. Он долго был под дождем и заболел, но уже выздоравливает. Обычно я его навещаю в это время.
- А как ваш отец?
- Рана уже начала затягиваться, но до полного выздоровления нужно долго лежать.
- Может быть, навестим их вместе?
- Давайте, только я схожу к себе за курткой. Я не простужусь, но по утрам уже холодно, и врач ругается, если я прихожу в лазарет в одном платье.
- Давайте я вас провожу. Не бойтесь, в комнату входить не буду, подожду в коридоре.
Возле двери Леоры они встретились с Лани, которая выходила из комнаты подруги. Смерив Ардена многозначительным взглядом, герцогиня вздернула подбородок и надменным голосом спросила Альду:
- И куда это вы, госпожа Буше, ведете этого молодого человека? Надеюсь, не в свою комнату? Не представите мне своего кавалера? Должна же я знать, что он делает в это время во дворце!
Она посмотрела на пунцового Ардена, после чего расхохоталась, подмигнула Альде и вприпрыжку помчалась по коридору к лестнице.
- Вот маленькая ехидна, - рассмеялась девушка. - Да успокойтесь вы, Арден, это была шутка. Подождите меня здесь.
Открыв незапертую дверь, она, чтобы не переобуваться, на коленях добралась до шкафа, забрала лежавшую внизу куртку и тем же манером вернулась обратно.
- Ну вот и все, - сказала она лейтенанту, выйдя из комнаты. - Пошли в лазарет. Сначала навестим Алекса. Только учтите, Арден, что мальчик воспринимает меня, как свою мать.
Алекс встретил ее радостным воплем:
- Мама! Наконец ты пришла! Почему тебя сегодня так долго не было? Я уже совсем-совсем здоровый. Ты меня сейчас заберешь? Ну, пожалуйста!
- Здравствуй, дорогой! Сейчас не заберу из-за того, что еще не готова кровать. Но я поговорю с врачом. Если он позволит, то вечером уже пойдем ко мне. А теперь познакомься с лейтенантом Арденом.
Мальчик с восхищением посмотрел на плечистого лейтенанта, затянутого в красивый мундир, и задал вопрос:
- А как ты к нему относишься?
- Хорошо отношусь, - слегка порозовев, ответила Альда.
- Тогда, может, он поможет тебе сделать ребеночка? А у меня будет брат! Это ведь несложно. Я спрашивал у нашего конюха, легко ли сделать ребенка, так он ответил, что настоящему мужчине это как два пальца...
- Я вас покину, - как-то вся сжалась присутствующая при разговоре Амели и быстро выскочила из комнаты. Почти тотчас за дверью раздался взрыв смеха.
- Предыдущая
- 95/419
- Следующая